"oil prices on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسعار النفط على
        
    • أسعار النفط في
        
    From the middle of 2007, rising oil prices on a global scale began to push up food prices worldwide. UN واعتباراً من منتصف سنة 2007 بدأ ارتفاع أسعار النفط على نطاق عالمي يدفع أسعار الأغذية إلى الارتفاع في أنحاء العالم.
    The impact of high oil prices on agriculture was also magnified because agriculture has become more energy-intensive in the past decade. UN وقد تضخم تأثير ارتفاع أسعار النفط على الزراعة لأن الزراعة أصبحت في العقد الماضي كثيفة الاستخدام للطاقة.
    However, this should not divert attention from the long-term implications of rising oil prices on transport and trade. UN على أن ذلك لا ينبغي أن يصرف النظر عن انعكاسات ارتفاع أسعار النفط على قطاعي النقل والتجارة على المدى البعيد.
    We in Thailand are deeply concerned about the negative repercussions of high oil prices on the global economy. UN ونشعر، نحن في تايلند، بقلق عميق من الآثار السلبية لارتفاع أسعار النفط على الاقتصاد العالمي.
    Further research and information-sharing were essential, to ensure that better insight was gained into the economic impact of higher transport costs; this included work to enhance understanding of the impact from oil prices on freight rates, and of the subsequent effects on trade. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث وتبادل المعلومات من أجل فهم التأثير الاقتصادي لارتفاع تكاليف النقل؛ وهذا يشمل زيادة فهم تأثير أسعار النفط في أجور الشحن وتأثيراتها اللاحقة على التجارة.
    Impact of higher oil prices on the growth prospects for low-income oil-importing African countries. UN أثر ارتفاع أسعار النفط على احتمالات النمو في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل والمستوردة للنفط.
    At last year's General Assembly session, we expressed the need to find solutions to the impact of oil prices on economies. UN لقد أعربنا في دورة السنة الماضية للجمعية العامة عن حاجتنا لإيجاد حلول لتأثير أسعار النفط على الاقتصادات.
    In a few weeks, we will put in place a social safety net that will cushion the impact of high oil prices on the poor. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    The impacts of oil prices on transport costs and trade; UN تأثير أسعار النفط على تكاليف النقل وعلى التجارة؛
    More work was needed to better understand the impact of oil prices on freight rates, and to understand the subsequent effects on trade. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لزيادة فهم تأثير أسعار النفط على أجور الشحن، وآثاره اللاحقة على التجارة.
    To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African Governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
    To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي عموماً، يتعين على الحكومات الأفريقية أن تواصل اتباع سياسات حذرة، خصوصاً عن طريق تجنب تحويل العجز المالي إلى نقود.
    Impact of higher oil prices on the growth prospects for low-income oil-importing African countries. UNECA, Addis Ababa, Ethiopia. UN أثر ارتفاع أسعار النفط على آفاق النمو في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط المنخفضة الدخل، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أديس أبابا، إثيوبيا.
    We believe that the Task Force should propose a menu of options to counter the pervasive impact of escalating oil prices on food security and human vulnerability. UN إننا نؤمن بأن فرقة العمل ينبغي أن تقترح قائمة بالاختيارات المتاحة لمواجهة الأثر المستفحل لتصاعد أسعار النفط على الأمن الغذائي ومواطن الضعف البشري.
    Results have also shown that the effect of oil prices on container freight rates appears to be larger in periods of sharply rising and more volatile oil prices. UN وأظهرت النتائج أيضاً أن تأثير أسعار النفط على أجور نقل الحاويات يبدو أكبر في فترات الارتفاع الحاد لأسعار النفط المتقلبة.
    It did not refer to the main reasons for the increase in oil prices, nor did it discuss programmes promoted by oil-producing countries to mitigate the effect of high oil prices on developing countries. UN ولم يشر التقرير إلى الأسباب الرئيسية للزيادة في أسعار النفط، كما لم يناقش البرامج التي قدمتها البلدان المنتجة للنفط للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار النفط على البلدان النامية.
    Decision on the establishment of a Pan-African stock exchange and on the establishment of a fund within the African Union to mitigate the effects of the increase in oil prices on the African countries UN مقرر بشأن إنشاء سوق أوراق مالية لعموم أفريقيا وإنشاء صندوق داخل الاتحاد الأفريقي للتخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط على الدول الأفريقية
    Today, millions of people throughout the world are increasingly losing their means of subsistence because of the impact of food insecurity and of the steep rise in oil prices on the world economy, with unprecedented consequences for world order and peace. UN واليوم يوجد ملايين من الناس في جميع أرجاء العالم يفقدون بصورة متزايدة سُبل عيشهم بسبب أثر انعدام الأمن الغذائي والارتفاع الشديد في أسعار النفط على الاقتصاد العالمي بآثار غير مسبوقة على النظام العالمي والسلم.
    Political conflicts in the Middle East and other regions greatly affected oil prices on international markets. UN هذا إلى أن المنازعات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وغيرها من المناطق لها أثرها الكبير على أسعار النفط في الأسواق الدولية.
    In conclusion, I should like to say is that, after so many efforts to stabilize our national economy, and after the various actions undertaken to fulfil our commitment in respect of the MDGs, we have been affected by a particularly dramatic misfortune, namely, the rise in oil prices on the international market. UN وختاما، أود القول إنه بعد كل الجهود المبذولة لدعم استقرار اقتصادنا الوطني، وبعد مختلف الإجراءات المتخذة لتحقيق التزامنا إزاء الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تأثرنا بأمر جلل، وأقصد الارتفاع في أسعار النفط في السوق الدولية.
    First, Parties used differing assumptions for some underlying parameters, such as oil prices on the international market (see the discussion of assumptions in FCCC/SBI/2003/7/Add.3). UN فأولاً، استخدمت الأطراف فرضيات مختلفة لبعض البارامترات الأساسية، مثل أسعار النفط في السوق الدولية (انظر مناقشة الافتراضات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus