Kuwait adds that, since 1991, the oil recovery pits, contaminated wadis and oil lakes have continued to act as conduits of pollution of these aquifers. | UN | وتضيف قائلة إنه منذ عام 1991 ظلت جُوَر استعادة النفط والوديان وبحيرات النفط الملوثة تشكل قنوات لتلويث هذه المستودعات. |
It claims, first, that Kuwait was negligent in constructing oil recovery pits in areas above its aquifers and, secondly, that Kuwait should have taken action to remove oil recovery pits and oil lakes from above the aquifers as soon as it became aware that they had the potential to contaminate groundwater. | UN | ويقول، أولاً إن الكويت أبدى تهاوناً في بناء حفر لاستعادة النفط في المناطق التي تقع فوق مستودعاته المائية الأرضية، وثانياً إن الكويت كان يجب أن يتخذ إجراءات لإزالة حُفَر استعادة النفط وبحيرات النفط من المناطق الواقعة فوق مستودعات المياه الأرضية حال إدراكه احتمال تلويثها للمياه الجوفية. |
oil recovery programme after 31 December 1992 | UN | دال - برنامج استعادة النفط بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 |
The compensation sought is for expenses resulting from the oil recovery programme up to 31 December 1992. | UN | ويتصل التعويض المطلوب بنفقات ناجمة عن برنامج جمع الانسكاب النفطي الذي استمر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
At the beginning of the oil recovery programme in 1991, it was anticipated that approximately 80 per cent of the weathered crude oil recovered could be treated, and that 20 per cent would be pumped directly to a gathering centre. | UN | 121- عند بدء برنامج جمع الانسكاب النفطي في عام 1991، كان من المتوقع أن يكون 80 في المائة من النفط الخام المجوَّى قابلاً للمعالجة، وأن يتم ضخ 20 في المائة منه مباشرة إلى أحد مراكز التجميع. |
Enhanced oil recovery with carbon dioxide; | UN | استخراج النفط بأساليب محسنة باستخدام ثاني أكسيد الكربون؛ |
It was noted that fossil fuel would remain the main source of energy for many years, hence the need to increase investment in new oil fields and in new technologies, such as enhanced oil recovery. | UN | فالوقود الأحفوري سيظل المصدر الرئيسي للطاقة لسنين عديدة، ومن ثم الحاجة إلى زيادة الاستثمار في إيجاد حقول نفط جديدة وفي تكنولوجيات جديدة، من قبيل الأسلوب المحسن لاستخراج النفط. |
The same approach could apply to entire technology systems, for example oil recovery systems. | UN | ويمكن تطبيق نفس النهج على مجمل النظم التكنولوجية، مثل نظم استرداد النفط. |
The compensation is claimed for expenses of the oil recovery programme after 31 December 1992. | UN | ويُطالب بهذا التعويض مقابل نفقات برنامج استعادة النفط بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Canada reported on several studies and pilot projects in this field, including the Weyburn project to assess the use of CO2 sequestration in enhanced oil recovery. | UN | وأبلغت كندا عن عدة دراسات ومشاريع نموذجية في هذا المجال، بما في ذلك مشروع " وايبرن " لتقدير استخدام حبس ثاني أكسيد الكربون في استعادة النفط المعززة. |
The compensation sought is for expenses resulting from the oil recovery programme after 31 December 1992. | UN | وتطالب الكويت بتعويض عن النفقات الناتجة عن برنامج استعادة النفط للفترة التي تلت 31 كانون الأول/ديسمبر 1992(17). |
Kuwait refers to all the pits for the recovery of spilled oil as " oil recovery pits " . | UN | وتُطلِق الكويت على جميع الجوَر المخصصة لاسترجاع النفط المنسكب تسمية " جوَر استعادة النفط " . |
Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of USD 17,920,420 for the oil recovery programme undertaken by KOC to remediate damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 130- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 420 920 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل برنامج استعادة النفط الذي قامت به شركة النفط الكويتية لإصلاح الضرر الناتج عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Iraq further contends that Kuwait has contributed to damage to the aquifers because it failed to take timely and appropriate steps to remove the adjacent oil lakes and oil recovery pits that are alleged to have caused the groundwater contamination. | UN | 469- ويجادل العراق أيضاً بالقول إن الكويت ساهمت في الأضرار التي لحقت بمجمّعي المياه الجوفية لأنها لم تتخذ الخطوات المناسبة في الوقت المناسب لإزالة بحيرات النفط وحُفَر استعادة النفط المجاورة التي يُدعى أنها تسببت في تلوث المياه الجوفية. |
Moreover, considering the urgent need for quick action to extinguish the oil well fires and to control the release of oil from the damaged oil wells, Kuwait was neither unreasonable nor negligent in constructing the oil recovery pits close to where the firefighting and oil recovery activities were being undertaken. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الحاجة الملحة لاتخاذ إجراءات عاجلة لإطفاء حرائق آبار النفط والتحكم بانطلاق النفط من آبار النفط المتضررة، فإن الكويت لم تتبع أسلوباً غير معقول أو ينطوي على إهمال في حفر جوَر استعادة النفط قرب الأمكنة التي تتم فيها مكافحة الحرائق وعمليات استعادة النفط التي كانت تضطلع بها. |
Because of the complexity and urgency of the oil recovery programme, it is neither reasonable nor realistic to expect that KOC could have anticipated all possible contingencies at the outset of the programme. | UN | وبسبب ما كان يتسم به برنامج جمع الانسكاب النفطي من طابع معقد وعاجل، فقد كان من غير المعقول، بل وغير الواقعي، أن يتوقع من الشركة أن تتنبأ بكافة الظروف الطارئة المحتملة منذ بداية البرنامج. |
Claim No. 5000381 (KOC: oil recovery) | UN | 4- المطالبة رقم 5000381 (شركة نفط الكويت: جمع الانسكاب النفطي) |
Iraq argues " that there was mismanagement in the whole process of oil recovery " . | UN | 127- ويدفع العراق بأنه " كان هناك سوء إدارة لعملية جمع الانسكاب النفطي بكاملها " . |
According to Iraq, the " cost of the oil recovery program can therefore be seriously reduced on considering real evaluation of the value of work accomplished and dual use of materials and manual labor. | UN | ويرى العراق أنه " يمكن إذن تخفيض تكلفة برنامج جمع الانسكاب النفطي تخفيضاً كبيراً عند إجراء تقدير حقيقي لقيمة الأعمال المنجزة والاستخدام المزدوج للمواد والأعمال اليدوية. |
Enhanced oil recovery with carbon dioxide; | UN | استخراج النفط بأساليب محسنة باستخدام ثاني أكسيد الكربون؛ |
The only mature market technology for geological storage listed by the IPCC in its Special Report on CCS is enhanced oil recovery, and this type of project may not depend on CDM incentives and/or may not be additional | UN | يمثل الأسلوب المحسن لاستخراج النفط التكنولوجيا السوقية الناضجة الوحيدة للتخزين الجيولوجي، المدرجة في القائمة المعدَّة من جانب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص بشأن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وهذا النوع من المشاريع قد لا يعتمد على الحوافز المقدمة في إطار آلية التنمية النظيفة و/أو قد لا يكون إضافياً |
In the area of oil and gas development, DESD is assisting the Oil and Natural Gas Commission of India to develop pilot schemes for enhanced oil recovery based on the results of a recently completed project. | UN | ٩١ - وفي مجال تنمية النفط والغاز، تساعد إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجنة النفط والغاز الطبيعي الهندية على إعداد مشاريع نموذجية لتعزيز استرداد النفط بالاستناد الى نتائج مشروع مستكمل مؤخرا. |
The same approach could apply to entire technology systems, for example oil recovery systems. | UN | ويمكن أن ينطبق النهج نفسه على نظم تكنولوجيا برمتها، مثل نظم استخلاص النفط. |