"old and the new" - Traduction Anglais en Arabe

    • القديم والجديد
        
    • القديمة والجديدة
        
    Concern was raised as to whether valid comparisons could be made between the old and the new systems. UN وأبدى قلق بشأن إمكانية إجراء مقارنات سليمة بين النظامين القديم والجديد.
    ICAO believes the benefits of both the old and the new regimes would be realized with the inclusion of such a provision. UN وترى المنظمة أن فوائد كل من النظامين القديم والجديد يمكن أن تعم بإدراج نص من هذا القبيل.
    In appeal, the Moscow City Court determined that the possession of such an amount of drugs was a crime both under the old and the new Code. UN وفي الاستئناف، قررت محكمة مدينة موسكو أن حيازة كميةٍ كهذه من المخدرات تمثل جريمة بموجب القانونين القديم والجديد.
    Yet that reduction was more than counterbalanced by a rise in migration to both the old and the new poles of attraction within the continent. UN ومع ذلك فإن هذا الانخفاض عوض وزاد عليه ارتفاع في الهجرة إلى أقطاب الجذب القديمة والجديدة داخل القارة.
    The General Assembly should establish a system of coordination between the old and the new poverty-reduction mechanisms. UN وعلى الجمعية العامة وضع نظام للتنسيق بين الآليات القديمة والجديدة لمكافحة الفقر.
    Numerous accounts contained booking entries, which led to differing results between the old and the new system. UN فالعديد من الحسابات يتضمن مداخل تقييد بيانات مختلفة، مما أدى إلى نتائج مختلفة بين النظامين القديم والجديد.
    Old age pensions in the old and the new pensions systems UN معاشات الشيخوخة في نظامي المعاشات التقاعدية القديم والجديد
    Disability pensions under the old and the new pension systems UN معاشات الإعاقة في النظامين القديم والجديد
    Survivor benefits under the old and the new pensions systems UN استحقاقات الباقين على قيد الحياة في نظامي المعاشات القديم والجديد
    She said that during the period of transition, Russian women were exposed to discrimination from both the old and the new systems. UN وقالت إن المرأة الروسية تتعرض، خلال الفترة الانتقالية، لتمييز من النظامين القديم والجديد كليهما.
    In that regard, the Secretary-General had indicated both that no definitive comparison of the old and the new systems was available and that concurrent savings had been realized under the new system. UN وفي هذا الصدد، كان اﻷمين العام قد أشار إلى عدم وجود مقارنة محددة بين النظامين القديم والجديد وأن المدخرات المرافقة قد تحققت في ظل النظام الجديد.
    The scheme in question provided that each married public servant would in the future receive the salary for unmarried persons plus a personal allowance amounting to the difference between the old and the new salary for married persons at the time of implementation. UN وينص هذا المخطط على أن كل موظف عمومي متزوج سيتقاضى، في المستقبل، أجر الموظف غير المتزوج على أن تضاف إليه علاوة بقدر الفارق بين اﻷجرين القديم والجديد بالنسبة للشخص المتزوج وقت التنفيذ.
    As can be seen from the chart below showing the past 10-year historical data, the Fund had achieved slightly better returns with about the same risk as both the old and the new benchmarks. UN وكما يتبين من الرسم البياني أدناه الذي يكشف البيانات التاريخية المتعلقة بالسنوات العشر الماضية، حقق الصندوق عائدات أحسن نوعا ما بنفس درجة المخاطرة قياسا إلى المؤشرين المرجعين القديم والجديد.
    Actual entitlements are computed on the basis of the number of years during which a person was gainfully employed under the old and the new system taking into account both pension entitlements. UN وتحسب الاستحقاقات الفعلية على أساس عدد السنوات التي كان الشخص يعمل فيها بأجر في ظل النظامين القديم والجديد مع أخذ الاستحقاقين في الاعتبار.
    So with his grandfather, a doctor, he studied the Kabbalah, as well as the old and the new Testaments. Open Subtitles ...لذا ومع هذا الجد الَذي تبنَاه لقد قام بدراسة الكابالا، بالإضافة إلى ...العهدين القديم والجديد
    However, serious weaknesses remain in both the old and the new institutions on which the protection of human rights rests. UN إلا أن هناك نقاط ضعف خطيرة لا تزال موجودة في المؤسسات القديمة والجديدة على السواء التي تقع على عاتقها حماية حقوق اﻹنسان.
    A potential barrier might be the need to maintain both the old and the new systems during the transition period, leading to additional social costs and perhaps also unsatisfactory services. UN والعائق المحتمل وجوده هنا قد يكون الحاجة الى الحفاظ على النظم القديمة والجديدة خلال الفترة الانتقالية، مما يؤدي الى تحمل تكاليف اجتماعية إضافية وربما أيضا الى خدمات غير مرضية.
    We must therefore break this deadlock, which is of benefit to no party or cause, by renewing our commitment to the Charter and reaffirming our determination to work together to strengthen the United Nations, enhance its effectiveness, promote its aims principles and champion its objectives purposes in confronting both the old and the new dangers that face our world. UN ولذلك، فإن علينا أن نخرج من هذه المعضلة التي لا تفيد طرفا أو قضية بأن نجدد التزامنا جميعا بالميثاق ونؤكد إصرارنا على العمل معا لدعم الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها واشتراكنا جميعا في إعلاء أهدافها والانتصار بمقاصدها لمواجهة الأخطار القديمة والجديدة التي يواجهها العالم.
    In R v. Faisal (1993) 3 HKPLR 220, the Court of Appeal looked to the form of the old and the new offences. UN ففي قضية R V Faisal (1993) 3 HKPLR 220 نظرت محكمة الاستئناف في شكل الجريمتين القديمة والجديدة.
    The old and the new NIXO analyses are not very different but the relative variations between the old and new OMA and OMCO analyses are of the order of 10 per cent. (No mention of the elements analysed). UN ولا تختلف التحاليل القديمة والجديدة لمساحيق مشروع نيكسو اختلافا كبيرا، لكن التباينات النسبية بين التحاليل القديمة والجديدة لمساحيق اتحاد رابطة تعدين المحيطات واتحاد شركة معادن المحيطات تناهز 10 في المائة. (لا ذكر هناك للعناصر التي تم تحليلها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus