"ombudsman and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المظالم المعني
        
    • أمين المظالم في
        
    • المظالم وإلى
        
    • المظالم ومن
        
    • المظالم وأن
        
    • المظالم وعن
        
    • وأمين المظالم
        
    • المظالم وتقديم
        
    • المظالم وخدمات
        
    • المظالم وزيادة
        
    • المظالم ومكتب
        
    • به أمين المظالم
        
    • يعالجها أمناء المظالم وقضايا
        
    • المظالم وإنشاء
        
    • المظالم ولجنة
        
    Office of the Ombudsman and Ombudsman for Prisons Rondônia UN مكتب أمين المظالم المعني بالمواطن التابع للنظام الإصلاحي
    It also referred to the role of the anti-discrimination Ombudsman and the action plan to promote equality and prevent discrimination. UN كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز.
    The Sarajevo office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had organized public discussions of the draft report, and State and entity offices of the Ombudsman and several other State agencies had also made contributions. UN وكان مكتب سراييفو للمفوضية السامية لحقوق الإنسان قد نظم مناقشات عامة حول مشروع التقرير، وأسهم كل من مكتب أمين المظالم في الدولة وأمناء المظالم في الكيانات وعدة وكالات حكومية أخرى في هذه العملية.
    According to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية.
    102. One of the principal strengths is an institutional framework that coordinates the actions of the Ombudsman and civil society in different regions of the country. UN 102- من أبرز مواطن القوة في هذا المضمار وجود أُطُر مؤسساتية في مختلف أرجاء الإقليم الوطني تنطلق من أمين المظالم ومن المجتمع المدني.
    The authorities must cooperate with the Ombudsman and report to him on the steps they have taken to rectify the situation. UN ويجب أن تتعاون السلطات مع أمين المظالم وأن ترفع إليه تقارير بشأن الخطوات التي تتخذها لتصحيح الوضع.
    The Committee further recommends that the State party provide supplementary information on the guarantee of the independence of the Ombudsman and the role of the National Council for Cooperation on Ethnic and Demographic Issues (art. 2). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية عن ضمان استقلال أمين المظالم وعن دور المجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية (المادة 2).
    He remarked that Malta's national report was formulated following broad consultations across the Government, the Ombudsman and local civil society. UN ولاحظ أن تقرير مالطة الوطني قد صيغ بعد إجراء مشاورات واسعة شملت الحكومة وأمين المظالم والمجتمع المدني المحلي.
    The Equality Ombudsman, the Children's Ombudsman and the Delegation for Human Rights in Sweden have been consulted during the drafting of this report. UN وقد استشير أثناء صياغة هذا التقرير كل من أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين مظالم الأطفال ووفد حقوق الإنسان في السويد.
    Also advocated creation of Children's Ombudsman and Gender Ombudsman in Bangladesh. UN ودعت أيضا إلى استحداث منصبي أمين المظالم المعني بالطفل وأمين المظالم المعني بالمرأة في بنغلاديش.
    Role of the Human Rights Ombudsman and the regional Ombudsmen in combatting racial discrimination UN الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري
    75. It welcomes the establishment in March 1995 of the Office of Ombudsman and the closure of the administrative detention centres. UN ٧٥ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم في آذار/ مارس ١٩٩٥ وإغلاق مراكز الاحتجاز اﻹداري.
    In addition to the police authorities, citizens may also have recourse to the Office of the Ombudsman and to the Office of the Attorney-General. UN وبالإضافة إلى سلطات الشرطة، يمكن للمواطنين اللجوء أيضا إلى مكتب أمين المظالم وإلى مكتب النائب العام.
    A draft proposal to amend the Migration and Aliens Act had been prepared in cooperation with the Ombudsman's Office and through relevant inter-agency mechanisms, its aim being to address the concerns raised by the Ombudsman and civil society. UN 26- وقد جرى إعداد مشروع اقتراح لتعديل القانون الخاص بالهجرة والأجانب بالتعاون مع مكتب أمين المظالم ومن خلال الآليات المشتركة بين الوكالات المختصة والغاية المنشودة منه هو تناول مساور القلق التي أثارها أمين المظالم والمجتمع المدني.
    The State party should strengthen the legislative mandate of the institution of the Ombudsman and provide further resources to it, so that it may be in a position to fulfil its mandate efficiently. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الولاية التشريعية لديوان المظالم وأن تقدم المزيد من الموارد إلى الديوان، حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته بشكل فعال.
    28. The Russian Federation asked for more information about the duties of the National Ombudsman and the recently created Commission on Human Rights; how authorities are divided between those bodies and how they can influence the decision-making process for the decisions relating to improving the national system for the protection of human rights. UN 28- وطلب الاتحاد الروسي الحصول على معلومات إضافية عن مهام المكتب الوطني لأمين المظالم وعن لجنة حقوق الإنسان التي أنشئت في الفترة الأخيرة؛ وعن كيفية توزيع السلطات بين هاتين الهيئتين ومدى تأثيرهما في عملية صنع القرارات المتعلقة بتحسين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    It also held teleconferences with the President of the Appeals Tribunal and the Ombudsman and a representative of his staff. UN كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه.
    In addition, there is a capacity for legal research on the applicable regulations and rules and relevant precedents, as well as for fact-finding on the individual cases in the Offices of the Ombudsman and Staff Legal Assistance as well as the Mediation Unit. UN وإضافة لذلك، فإن مكاتب أمناء المظالم وتقديم المساعدة القانونية للموظفين ووحدة الوساطة لديها إمكانية إجراء بحث قانوني بشأن الأنظمة والقواعد المعمول بها والسوابق ذات الصلة، كما تستطيع تقصي الحقائق بشأن قضايا فردية.
    Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    The Committee encourages the State party to take the necessary steps to strengthen the operational capacity of the Office of the Ombudsman and to see to it that the Office of the Ombudsman makes a stronger commitment to protecting the human rights of indigenous peoples and Afro-Paraguayan communities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز القدرة التنفيذية لديوان المظالم وزيادة انخراطه في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that there were 10 cases that had been dealt with jointly by the Office of the Ombudsman and the Ethics Office. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا التي عالجها مكتب أمين المظالم ومكتب الأخلاقيات معا بلغ 10 قضايا.
    The work done by the Ombudsman and the Truth and Justice Commission was complementary. UN والعمل الذي يقوم به أمين المظالم ولجنة الحق والعدالة هو عمل متكامل.
    :: Provision of full services in at least 500 Ombudsman and mediation cases, including through ombudsmen and mediators who are on call UN :: تقديم خدمات كاملة في ما لا يقل عن 500 قضية من القضايا التي يعالجها أمناء المظالم وقضايا الوساطة، بوسائل منها توفير أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    The informal system had been significantly enhanced with the expansion of the Office of the Ombudsman and the creation of a Mediation Division within that Office. UN فقد جرى تعزيز النظام غير الرسمي بدرجة كبيرة من خلال توسيع مكتب أمين المظالم وإنشاء شعبة للوساطة ضمن ذلك المكتب.
    Independent bodies such as the Ombudsman and CHRP also provide alternative procedures for complaints and redress. UN وتتيح الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين إجراءات بديلة فيما يخص الشكاوى والجبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus