"ombudspersons" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمناء المظالم
        
    • أمناء مظالم
        
    • وأمناء المظالم
        
    • لأمناء المظالم
        
    • وأمناء مظالم
        
    • لأمناء مظالم
        
    • المظالم المعنية
        
    • أمناء للمظالم
        
    • دواوين المظالم
        
    • وأمانات المظالم
        
    • بأمناء المظالم
        
    • دواوين مظالم
        
    • ﻷمناء المظالم
        
    • وأُمناء المظالم
        
    Indigenous organizations, Governments and the offices of ombudspersons were invited to participate. UN ودعيت منظمات الشعوب الأصلية والحكومات ومكاتب أمناء المظالم إلى المشاركة فيها.
    From among the three ombudspersons the competence of the general ombudsperson includes the protection of the rights of women. UN من بين أمناء المظالم الثلاثة، يراعى أن صلاحية أمين المظالم العام تشمل حماية حقوق المرأة.
    He would be particularly interested to know whether the various ombudspersons had received any such training. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يعرف إن كان أيٌّ من أمناء المظالم المختلفين قد تلقّى أي تدريب من هذا القبيل.
    In this regard, the Committee notes the State party's information that five municipalities have appointed ombudspersons for children. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بأن خمس بلديات قامت بتعيين أمناء مظالم للأطفال.
    Reportedly, ethics offices or ombudspersons provided informal and confidential advice on situations of conflict of interest. UN وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح.
    A/HRC/WG.7/1/CRP.9 Submission made by the European Network of ombudspersons for Children UN A/HRC/WG.7/1/CRP.9 ورقة مقدمة من الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال
    An example of one such network is that established in Latin America with the participation of the offices of ombudspersons in 11 countries in the region. UN ومن الأمثلة على هذه الشبكات، الشبكة المنشأة في أمريكا اللاتينية بمشاركة مكاتب أمناء المظالم في 11 بلدا في المنطقة.
    These laws enabled ombudspersons to monitor progress towards gender equality and investigate violations. UN ومكّنت هذه القوانين أمناء المظالم من رصد التقدم بشأن المساواة بين الجنسين والتحقيق في الانتهاكات الحاصلة.
    Public protectors or ombudspersons in some cases have the same function. UN ويتولى أعضاء النيابة العامة أو أمناء المظالم المهمة نفسها.
    ombudspersons or human rights or children's rights commissions play a critical role in the consideration of violence-related complaints. UN ويضطلع أمناء المظالم أو لجان حقوق الإنسان أو حقوق الطفل بدور جوهري في بحث الشكاوى المتعلقة بالعنف.
    They include judicial and administrative authorities, and national independent human rights institutions, including ombudspersons for children. UN وتشمل هذه الهيئات السلطات القضائية والإدارية، والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما فيها أمناء المظالم للأطفال.
    The ombudspersons for Gender Equality is appointed by the Croatian Parliament for a period of 8 years. UN ويعيَّن أمناء المظالم المعنيون بالمساواة بين الجنسين من قِبل البرلمان الكرواتي لمدة 8 سنوات.
    UNICEF also supports the Government with the establishment of child ombudspersons. UN وتدعم المنظمة أيضا الحكومة في تعيين أمناء مظالم معنيين بالأطفال.
    There have been established special ombudspersons who operate autonomously and independently. UN وأنشئ أمناء مظالم خاصون يعملون باستقلال وبشكل منفصل.
    The Ombudsperson's office will consist of national ombudspersons, supported by national and international professional staff. UN وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون.
    Monitoring of the labour legislation was the responsibility of the Labour Inspectorate and the ombudspersons. UN وأضافت أن رصد تشريعات العمل هو من مسؤولية مفتشية العمل وأمناء المظالم.
    New mechanisms had been added, such as gender equality commissions and ombudspersons for gender equality. UN وأضيفت آليات جديدة مثل لجان المساواة بين الجنسين وأمناء المظالم المعنيون بالمساواة بين الجنسين.
    UNICEF also works with associations of judges and lawyers, child rights commissions and ombudspersons. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع رابطات من القضاة والمحامين، ولجان حقوق الطفل وأمناء المظالم.
    National ombudspersons, human rights commissions, and similar national human rights institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، بمعالجة انتهاكات هذا الحق.
    ombudspersons and Ombudskids for children's rights were appointed to monitor children's rights in eight areas and provide inputs on possible institutional improvements regarding current laws and policies that violate children's rights. UN وعُيّن أُمناء مظالم وأمناء مظالم أطفال معنيين بحقوق الطفل لرصد حقوق الطفل في ثمانية مجالات وتقديم مدخلات بشأن إمكانية إدخال تحسينات مؤسسية تتعلق بالقوانين والسياسات الحالية التي تنتهك حقوق الطفل.
    Coordination actions and networking include the establishment of a Virtual Forum of Penitentiary System ombudspersons, joint inspection visits, and the holding of the Third National Encounter of Penitentiary System ombudspersons, planned for November 2012. UN وتشمل أنشطة التنسيق وإقامة الشبكات إنشاء منتدى افتراضي لأمناء مظالم نظام السجون، وإجراء عمليات تفتيش مشتركة، وعقد الملتقى الوطني الثالث لأمناء مظالم نظام السجون، الذي يرتقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    He also drew attention to the complementary role that could be played by institutions such as ombudspersons for children or national commissions for women. UN كما لفت الانتباه إلى الدور التكميلي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات معينة من قبيل مكاتب أمناء المظالم المعنية بشؤون الأطفال أو اللجان الوطنية المعنية بشؤون النساء.
    I shall count on the Security Council to lend appropriate support to my future requests to include ombudspersons and, where appropriate, investigatory capacities in United Nations peacekeeping operations. UN وسأعتمد على مجلس الأمن في تقديم الدعم الملائم لطلباتي المقبلة بضم أمناء للمظالم وقدرات تحقيقية، عند الاقتضاء، إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Later, the delegation emphasized that ombudspersons and mediation services to deal with cases of police violence existed in several cantons. UN وأكد الوفد لاحقاً أن دواوين المظالم وخدمات الوساطة لمعالجة حالات العنف على أيدي الشرطة موجودة في العديد من المقاطعات.
    UNICEF intends to experiment further with ways to strengthen the system and give recognition and authority to ombudspersons in order to resolve grievances early and informally by establishing panels of ombudspersons and by better rewarding and recognizing successful ombudspersons. UN وتعتزم اليونيسيف مواصلة تجربة الوسائل الكفيلة بتعزيز النظام والاعتراف بأمناء المظالم ومدهم بالسلطة اللازمة من أجل تسوية المظالم في وقت مبكر وبصورة غير رسمية بإنشاء أفرقة أمناء المظالم والقيام على وجه أفضل بمكافأة أمناء المظالم الناجحين والاعتراف بهم.
    (e) Are there national human rights institutions and/or ombudspersons mandated to monitor, promote and protect the rights of migrants, migrant workers and their families? UN (ﻫ) هل ثمة مؤسسات لحقوق الإنسان و/أو دواوين مظالم على الصعيد الوطني مفوَّضة برصد وتعزيز وحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟
    The establishment of national ombudspersons, national human rights commissions, international courts and other institutions should be explored. UN وينبغي بحث إمكانية إنشاء مكاتب وطنية ﻷمناء المظالم ولجان وطنية لحقوق اﻹنسان ومحاكم دولية وغير ذلك من المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus