"omissions" - Dictionnaire anglais arabe

    "omissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإغفالات
        
    • إغفالات
        
    • سهو
        
    • إغفال
        
    • إسقاطات
        
    • حالات الإغفال
        
    • امتناع غير
        
    • أوجه التقصير
        
    • الامتناعات
        
    • الإسقاطات
        
    • امتناع عن أعمال
        
    • امتناع عن عمل
        
    • حالات التقصير
        
    • تقصيرها
        
    • الثغرات
        
    However, for some notes UNDP revised its financial statement to include comparative information to address some of the omissions. UN ولكن، بالنسبة لبعض الملاحظات، قام البرنامج الإنمائي بتنقيح بياناته المالية لتشتمل على معلومات مقارنة لمعالجة بعض الإغفالات.
    It was not intended to cover omissions on the substance, and it was questioned whether that matter would need clarification. UN ولم يُقصد بهذه الكلمة أن تغطي إغفالات تخص الجوهر؛ ومن ثم أُثير تساؤل بشأن وجوب توضيح هذا الأمر.
    The damage often resulted from irregularities or omissions committed for decades. UN وكثيراً ما نتجت الأضرار عن مخالفات أو عمليات سهو ارتُكبت لفترة عقود.
    Any omissions could be rectified when the Working Group met non-governmental organizations (NGOs) prior to the adoption of the list. UN وقال إنه يمكن معالجة أي عمليات إغفال عندما يجتمع الفريق العامل مع المنظمات غير الحكومية قبل إقرار القائمة.
    Recommendations were also made regarding various less serious omissions in disclosures. UN قُدمت أيضاً توصيات بشأن إسقاطات شتى أقل خطورة في الإفصاح.
    These grave omissions involve the international responsibility of Albania. UN وأن حالات الإغفال الخطيرة هذه تستتبع ترتيب مسؤولية دولية على ألبانيا.
    The contractor is also responsible and liable for the " actual amount of any damage, including damage to the environment, arising out of its wrongful acts or omissions " . UN كما تقع على عاتق المتعاقد المسؤولية عن ' ' المقدار الفعلي لأي ضرر، بما في ذلك أي ضرر يلحق بالبيئة البحرية، يكون ناشئا عن عمل أو امتناع غير مشروع`` من جانبه.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    Those omissions would have to be rectified and the bill returned to the Cabinet. UN وكان لا بد من تصحيح هذه الإغفالات وعاد مشروع القانون إلى مجلس الوزراء.
    Refugee status could be revoked if the nature of the omissions/falsehoods was such as to call into question the decision to grant refugee status. UN ويجوز الحكم بسحب مركز اللاجئ إذا كانت الإغفالات أو الأكاذيب من شأنها أن تمس بالأسس التي أدت إلى منح مركز اللاجئ.
    Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. UN ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حالة حدوث أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    The secretariat shall immediately notify the Party concerned of any omissions or technical format problems identified in the initial check. UN وتبلغ الأمانة فوراً الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    The secretariat shall immediately notify the Party concerned of any omissions or technical format problems identified in the initial check. UN وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    The Committee would therefore like to receive information from States parties as to the significance of such omissions. UN لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب.
    omissions and exclusions of some sources do affect the comparability. UN أما إغفال بعض المصادر أو استبعادها، فإنه يؤثر في إمكانية المقارنة.
    The adjustments which are at stake here can hardly be considered errors or omissions in the sense of article 38. UN ويصعب اعتبار التعديلات المعنية هنا أخطاء أو إسقاطات بالمعنى المقصود في المادة 38.
    Suing for omissions and negligence does not bring her back and serves the different purpose of providing compensation for a sustained loss and damages. UN والمقاضاة عن حالات الإغفال والإهمال ليس من شأنها أن تعيدها إلى الحياة وتحقق غرضا مختلفا يتمثل في توفير التعويض عن الخسائر والأضرار المتكبدة.
    General international law does not specify " principles, criteria or methods of determining a priori how reparation is to be made for injury caused by wrongful acts or omissions " . UN والقانون الدولي العام لا يحدد " مبادئ أو معايير أو طرق تحديد كيف يجب أن يتم التعويض عن الضرر الذي تسببه أفعال غير مشروعة أو امتناع غير مشروع عن الفعل، من باب أولى " ().
    According to the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa, judicial officers shall also not be criminally liable for such acts or omissions. UN ووفقاً للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمساعدة القانونية في أفريقيا، لا ينبغي أيضاً تحميل الموظفين القضائيين مسؤولية جنائية عن مثل هذه الأفعال أو أوجه التقصير.
    Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period from the first of the actions or omissions constituting the composite act not in conformity with the international obligation and so long as such actions or omissions are repeated. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد من وقت حدوث أول اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكﱢل الفعل المركب غير المطابق للالتزام الدولي، وتستمر طالما استمر تكرار مثل هذه اﻷعمال أو الامتناع عن اﻷعمال.
    This is an effective method of avoiding omissions and reminding the customs officer that the corresponding license must be verified. UN وهذه طريقة فاعلة لتحاشي الإسقاطات ولتذكير موظّف الجمارك بأنّه يجب التحقّق من الرّخصة المطابقة.
    1. The breach of an international obligation by an international organization through a series of actions and omissions defined in aggregate as wrongful, occurs when the action or omission occurs which, taken with the other actions or omissions, is sufficient to constitute the wrongful act. UN 1- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي عن طريق سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة في مجموعها بأنها غير مشروعة، عند وقوع العمل أو الامتناع الذي يكون، إذا أُخذ مع غيره من الأعمال أو الامتناعات، كافياً لتشكيل الفعل غير المشروع.
    Jurisdiction of the Dispute Tribunal over acts and omissions by independent entities in connection with the performance of their operational mandates UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    Home demolitions, exposure to tear gas, prohibiting people from receiving medical treatment and other acts or omissions by Israeli authorities also resulted in the death of Palestinian civilians. UN كما أسفرت عمليات هدم المنازل، والتعرض للغاز المُسيل للدموع، والحظر المفروض على تلقي العلاج الطبي، وغيرها من الأفعال أو حالات التقصير من جانب السلطات الإسرائيلية إلى موت مدنيين فلسطينيين.
    The acts and omissions of the State party are said to amount to violations of articles 2, 14 and 26 of the Covenant. UN ويقولون إن أفعال الدولة الطرف وأوجه تقصيرها تشكل انتهاكات للمواد 2 و14 و26 من العهد.
    Generally, despite omissions and inconsistencies, these declarations have been sufficient to permit the initiation of ongoing monitoring and verification. UN وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus