"omnibus draft resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع القرار الجامع
        
    • مشروع القرار الشامل
        
    • بمشروع القرار الشامل
        
    • ومشروع القرار الجامع
        
    • مشروع قرار جامع
        
    • لمشروع القرار الجامع
        
    • مشروع قرار شامل
        
    Australia welcomes paragraph 35 of the omnibus draft resolution. UN وترحب أستراليا بالفقرة 35 من مشروع القرار الجامع.
    We welcome the fact that the Assembly's omnibus draft resolution recognizes the scale of the challenge and the amount of effort required to combat piracy and armed robbery. UN وإننا نرحب بكون مشروع القرار الجامع للجمعية العامة يقر بحجم التحدي ودرجة الجهد المطلوبة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح.
    We would also like to thank the coordinator of the omnibus draft resolution on the law of the sea, Ambassador Henrique Valle. UN كما نود أن نشكر منسق مشروع القرار الجامع بشأن قانون البحار، السفير هنريك فال.
    The text was a briefer version of the omnibus draft resolution submitted every five years, but maintained its traditional structure. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    The paragraphs in the omnibus draft resolution that deal with the safety of navigation are a good step forward. UN والفقرات الواردة في مشروع القرار الشامل التي تتناول سلامة الملاحة خطوة مناسبة إلى الأمام.
    Ukraine has co-sponsored the first omnibus draft resolution. UN وقد شاركت أوكرانيا في تقديم مشروع القرار الجامع الأول.
    In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. UN في هذا السياق، يسرّ وفد بلدي أن يكون قد شارك في تقديم مشروع القرار الجامع هذا، ويود أن يشرح موقفه من تلك الجوانب التي أدت إلى مناقشات طويلة وخلافية طوال مفاوضات هذه الدورة.
    This omnibus draft resolution on the law of sea is the result of the intense and constructive work of many delegations during informal consultations. UN إن مشروع القرار الجامع هذا بشأن قانون البحار هو نتيجة عمل مكثف وبنّاء قام به العديد من الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    We welcome the spirit of flexibility and understanding shown by delegations in accepting the fact that that will entail extrabudgetary resources during our negotiations on the omnibus draft resolution. UN ونرحب بروح المرونة والتفاهم التي أبدتها الوفود في قبولها أن ما يترتب على ذلك الأمر توفير موارد خارجة عن الميزانية أثناء مفاوضاتنا بشأن مشروع القرار الجامع.
    We note that the omnibus draft resolution before us contains agreed language on that point in paragraph 65. UN ونلاحظ أن مشروع القرار الجامع المعروض علينا يتضمن صياغة متفقا عليها إزاء هذه النقطة في الفقرة 65.
    As such, the annual draft omnibus draft resolution maps out our priorities and continues to act as the vehicle for implementing or operationalizing the Programme of Action. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القرار الجامع السنوي ينظم أولوياتنا ويواصل العمل كأداة لتنفيذ برنامج العمل أو تفعيله.
    In this regard, South Africa would like to stress that the small arms omnibus draft resolution essentially seeks to operationalize the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا التشديد على أن مشروع القرار الجامع المعني بالأسلحة الصغيرة يسعى بشكل أساسي إلى تشغيل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We shall now proceed to adopt this omnibus draft resolution without a vote, but it cannot be claimed that it is really a consensus text. UN وسننتقل الآن إلى اعتماد مشروع القرار الجامع دون تصويت، ولكن لا يمكن الادعاء بأنه يمثل بالفعل نصا توافقيا.
    I picked on the omnibus draft resolution because I had thought that there was a chance that we could solve it. UN وقد اخترت مشروع القرار الشامل ﻷنني اعتقدت أن الفرصة كانت سانحة لحسمها.
    They therefore asked that the omnibus draft resolution be brought to a vote now. UN وقال إنه يشعر أن الطرف اﻵخر لن يتعاون معه ولا سبيل إلى النجاح ومن ثم طلب طرح مشروع القرار الشامل للتصويت.
    Under his stewardship, and with the help of his able staff, the Special Committee was able to bring about the positive climate that was conducive to the General Assembly's adoption by consensus of this year's omnibus draft resolution. UN ففي ظل رئاسته وبمساعدة موظفيه القديرين، تمكنت اللجنة الخاصة من تهيئة المناخ الايجابي الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الشامل لهذا العام.
    Her delegation believed that the General Assembly itself should carry out the preparation for the session and would submit a proposal in that regard as part of its omnibus draft resolution. UN ويرى وفدها أن الجمعية العامة يجب أن تتولى هي ذاتها التحضير للدورة، وسيقدم اقتراحا بهذا الخصوص كجزء من مشروع القرار الشامل الذي يقدمه.
    Relevant portions of omnibus draft resolution VI on the small Territories might also subsequently have to be revised to reflect possible developments in the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands. UN وقال إن الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار الشامل الرابع بشأن الأقاليم الصغيرة قد يلزم تنقيحه أيضاً في وقت لاحق لإدراج التطورات المحتملة في جزر تركس وكايكوس وفي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    She had reservations, however, concerning the omnibus draft resolution on the rights of the child and called for a more inclusive framework to promote and debate children's rights. UN وقالت إن لديها تحفظات مع ذلك على مشروع القرار الشامل بشأن حقوق الطفل, وطالبت بإطار أكثر شمولاً لتعزيز حقوق الطفل وبمناقشة هذا الموضوع.
    For that reason, Australia welcomes the proposed omnibus draft resolution (A/C.1/61/L.15) on small arms and light weapons, including its scheduling of a biennial meeting by no later than 2008. UN ولهذا السبب ترحب أستراليا بمشروع القرار الشامل المقترح (A/C.1/61/L.15) بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك جدولة اجتماع فترة السنتين في موعد لا يتعدى أواخر سنة 2008.
    The omnibus draft resolution also welcomes a series of " firsts " that attest to the progressive consolidation of the legal regime envisaged in the Convention. UN ومشروع القرار الجامع يرحب أيضا بمجموعة من " الأولويات " تشهد على الإرساء التدريجي للنظام القانوني الذي تتوخاه الاتفاقية.
    In order to avoid undue duplication of work, we would appreciate it, furthermore, if draft resolutions addressing individual country situations were analysed and gradually standardized so that eventually an omnibus draft resolution might be achieved. UN وبغية تحاشي ازدواجية العمل التي لا لزوم لها، فإننا، بالاضافة الى ذلك، سنقدر حق التقدير، لو أن مشاريع القرارات التي تتناول حالات فرادى البلدان حُللت ووحدت تدريجيا وذلك للتوصل في نهاية المطاف الى مشروع قرار جامع.
    Member States should continue to support the omnibus draft resolution on the rights of the child. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمها لمشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل.
    While the Canadian and New Zealand delegations continued to strongly support those provisions, they saw no need to keep putting an omnibus draft resolution on children to the vote. UN وبينما يواصل وفدا كندا ونيوزيلندا تأييد هذه الأحكام بقوة، لا يشعران بالحاجة إلى طرح مشروع قرار شامل بشأن الأطفال للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus