The total number of ongoing monitoring and verification (OMV) inspections carried out to date now totals almost 1,250. | UN | وبلغ مجموع عدد عمليات التفتيش التي اضطلع بها في إطار أنشطة الرصد والتحقق المستمرين حتى اﻵن حوالي ٠٥٢ ١ عملية. |
Work is currently in progress to evaluate the practicability of a plan for wide-area environmental monitoring as a means of strengthening OMV activities. | UN | ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Declarations under the OMV plan | UN | اﻹعلانات بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Seven of those notifications involved items identified in annex 3 to the Agency's OMV plan. | UN | وتتعلق ٧ من هذه اﻹخطارات ببنود محددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
Without such access the Agency cannot fully implement its OMV plan. | UN | وبدون ذلك الوصول، لا يمكن للوكالة أن تنفذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما. |
The effectiveness of the implementation of the IAEA OMV plan is critically dependent upon the full exercise of the rights of access enshrined in the plan. | UN | ففعالية تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتوقف بشكل حساس على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة. |
Since that time, action has been ongoing to increase the scope and technology of OMV measures with corresponding increases in the personnel resources of the Nuclear Monitoring Group. | UN | ومنذ ذاك الوقت، ما برح العمل مستمرا لزيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين مع زيادات مقابلة في الموارد من اﻷفراد في فريق الرصد النووي. |
Furthermore, he stated that Iraq was committed to provide full cooperation to IAEA in the implementation of the OMV plan. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
The OMV plan is an integral whole that can be meaningfully implemented only in its entirety. | UN | وخطة الرصد والتحقق المستمرين تشكل كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفﱢذ برمته. |
10. Work continues on the updating and expansion of the technological components of OMV activities and procedures. | UN | ١٠ - ويتواصل العمل في استكمال وتوسيع نطاق المكونات التكنولوجية ﻷنشطة وإجراءات الرصد والتحقق المستمرين. |
The OMV plan is an integral whole that can be meaningfully implemented only in its entirety. | UN | وتشكل خطة الرصد والتحقق المستمرين كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفذ برمته. |
Declarations under the OMV plan | UN | البيانات المقدمة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين |
The carrying out of inspections at capable sites on a regular basis contributes to the effectiveness of the OMV plan in its ability to detect any attempt by Iraq to conduct activities prohibited by Security Council resolutions. | UN | والاضطلاع بعمليات تفتيش في المواقع ذات القدرات بصفة منتظمة يسهم في فعالية خطة الرصد والتحقق المستمرين بالنسبة لقدرتها على اكتشاف أية محاولة من جانب العراق للقيام بأنشطة تحظرها قرارات مجلس اﻷمن. |
Two of these notifications potentially involve items identified in annex 3 to the IAEA OMV plan and are currently under technical review. | UN | ومن المحتمل أن يتعلق إثنان من هذه اﻹخطارات بالبنود المحددة في المرفق ٣ لخطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة وهما يخضعان حاليا لاستعراض تقني. |
36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. | UN | ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
In addition, the report provides information on the scope and nature of the IAEA's ongoing monitoring and verification (OMV) activities, describes the actions currently under way to strengthen the OMV plan and draws attention to the eventual need to put into effect a mechanism to ensure secure and adequate long-term funding. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدم التقرير معلومات عن نطاق أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة وعن طابع هذه اﻷنشطة، ويصف التدابير الجاري اتخاذها حاليا لتعزيز خطة الرصد والتحقق المستمرين كما يوجه الانتباه إلى الحاجة في نهاية المطاف إلى إنشاء آلية لكفالة التمويل المضمون والكافي في اﻷجل الطويل. |
The procedures and techniques employed in OMV are essentially the same as the procedures and techniques employed by IAEA to map out Iraq's clandestine nuclear programme. | UN | أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري. |
The fixed-wing radiation survey is an OMV technical task, which is to be implemented for the first time in Iraq and is likely to require considerable technical support from the IAEA Nuclear Monitoring Group. | UN | ويعد مسح اﻹشعاعات بالطائرات الثابتة للجناحين إحدى المهام التقنية للرصد والتحقق المستمرين التي ستنفذ ﻷول مرة في العراق ومن المرجح أن تتطلب دعما تقنيا كبيرا من فريق الرصد النووي التابع للوكالة. |
None of these notifications involved items identified in annex 3 of the IAEA OMV plan. | UN | ولم يشمل أي من هذه اﻹخطارات أي بند من البنود المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
It was made clear that the technical activities employed by IAEA in its inspections of Iraq's clandestine nuclear programme were essentially the same as those employed in the Agency's OMV activities. | UN | وجرى توضيح أن اﻷنشطة التقنية التي تستخدمها الوكالة في عملياتها للتفتيش على البرنامج النووي السري للعراق هي أساسيا نفسها المستخدمة في أنشطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
The effectiveness of the implementation of the IAEA OMV plan is critically dependent upon the full exercise of the rights of access enshrined in the plan. | UN | وتتوقف فعالية تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين بصورة حاسمة على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة. |