"on a casebycase basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس كل حالة على حدة
        
    • في كل حالة على حدة
        
    • لكل حالة على حدة
        
    • وعلى أساس كل حالة على حدة
        
    • وفقاً لظروف كل حالة
        
    • إلى كل حالة على حدة
        
    The Commission recommended new directives that will from now on facilitate acceptance of blood donations by Ethiopian donors on a casebycase basis. UN وأعطت اللجنة توجيهات جديدة سوف تيسر قبول تبرعات الدم التي يقدمها المتبرعون الإثيوبيون، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    That may provide an initial control mechanism for the movement of such chemicals, and their inclusion should be considered on a casebycase basis. UN وقد يوفر هذا آلية رقابة مبدئية لحركة تلك المواد الكيميائية، أما إدراجها فينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة.
    Fingerprints could only be taken by the police and such matters were decided on a casebycase basis. UN ولا يسمح للشرطة بأخذ بصمات الأصابع ويتم البت في هذه المسائل على أساس كل حالة على حدة.
    Applications are handled on a casebycase basis. UN ويُبت في الطلبات بالنظر في كل حالة على حدة.
    Other indirect costs may be permissible, subject to the Committee's examination on a casebycase basis. UN وهناك تكاليف غير مباشرة أخرى يمكن أن تكون مقبولة رهناً بفحص اللجنة لكل حالة على حدة.
    (a) Where the Committee determines in advance, and on a casebycase basis, that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation; UN (أ) عندما تقرر اللجنة سلفا وعلى أساس كل حالة على حدة أن هذا السفر تبرره أسباب إنسانية، بما في ذلك أداء واجب ديني؛
    That, however, should be determined on a casebycase basis within each State but not be regulated by international law. UN وينبغي تقرير ذلك على أساس كل حالة على حدة داخل كل دولة، وليس من خلال قواعد القانون الدولي.
    It should also ensure that detention is never mandatory but decided on a casebycase basis. UN كما يتعين عليها أن تحرص على ألا يكون الاحتجاز إلزامياً على الإطلاق بل أن يتقرر على أساس كل حالة على حدة.
    The NGO Coalition argued that the margin of appreciation of States parties should be assessed on a casebycase basis. UN واعتبر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي تقييم هامش التقدير المتاح للدول الأطراف على أساس كل حالة على حدة.
    It is proposed that the issues, location and countries to be involved will need to be determined on a casebycase basis. UN ومن المقترح أن يتم تحديد القضايا وأماكن الاجتماع والبلدان المشاركة على أساس كل حالة على حدة.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    This measure is reviewed on a casebycase basis after the consideration of a report, in particular when the Committee considers that the information provided by the State party covers the entire overdue reporting period. UN وهذا التدبير يخضع لإعادة نظر على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في التقرير، وبخاصة عندما تعتبر اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف تغطي فترة التقرير الذي تأخر تقديمه بالكامل.
    However, as to the arbitrary character or otherwise of this deprivation the Group will continue to express an opinion on a casebycase basis. UN بيد أنه بخصوص الطابع التعسفي أو غير التعسفي لهذا الحرمان من الحرية، سيواصل الفريق الإعراب عن رأيه في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة.
    What period constitutes a " reasonable time " within the meaning of article 9, paragraph 3, must be assessed on a casebycase basis. UN أما الفقرة التي تشكل " مهلة معقولة " بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 9 فيجب تقديرها على أساس كل حالة على حدة.
    If they reach the total before the end of the year, they are paid on a casebycase basis for extra work they undertake on a voluntary basis. UN فإن استنفد المترجمون هذا المجموع قبل نهاية العام يدفع لهم مبلغ على أساس كل حالة على حدة مقابل العمل الإضافي الذي يقومون به على أساس اختياري.
    It was also suggested that, in light of the diversity of State practice, it might be preferable to proceed on a casebycase basis rather than trying to establish any common, uniform rule of interpretation. UN 407- ورئي أيضا، نظرا لاختلاف ممارسة الدول، أن من الأفضل النظر في كل حالة على حدة بدلا من محاولة وضع أي قاعدة موحدة مشتركة للتفسير.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be highlighted in the data report of the Secretariat to the Committee and the Parties as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a casebycase basis, in accordance with the usual practice. UN وبناء على ذلك، ذكرت الورقة أنه ما لم توص اللجنة بخلاف ذلك، سيتم إبراز أي انحرافات من هذا القبيل تحدث في المستقبل في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة والأطراف من أجل النظر في كل حالة على حدة وفقاً للأسلوب المعتاد.
    Complaints lodged by students or legal guardians are investigated and appropriate action is taken on a casebycase basis. UN ويتم التحقيق في الشكاوى المقدمة سواء من الطلاب أو أولياء الأمور وتتخذ الإجراءات المناسبة وفقاً لكل حالة على حدة.
    A decision to make use of such authorized interference must be made only by the authority designated under the law, and on a casebycase basis. UN وأي قرار باللجوء إلى هذا التدخل المسموح به يجب أن تتخذه السلطة التي يسميها القانون وحدها دون سواها، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Help in gaining admission for children to general education schools on a casebycase basis. UN - والعمل على إلحاق بعض الأطفال في مدارس التعليم العام وفقاً لظروف كل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus