The vision has to be based on a clear understanding of the strengths and weaknesses of the economy and of the challenges facing it in a globalizing world. | UN | ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة. |
Initiated in 2005, this joint initiative aims to promote effective responses to armed violence through support for the development of an international policy framework founded on a clear understanding of the causes, nature and impacts of armed violence, and the best practices generated from violence reduction and prevention initiatives to date. | UN | وهذا البرنامج الذي شُرع فيه في عام 2005 هو مبادرة مشتركة تهدف إلى تعزيز الرد الفعال على العنف المسلح من خلال دعم وضع إطار سياسات دولي يقوم على فهم واضح لأسباب العنف المسلح وطبيعته وآثاره، وأفضل الممارسات المستقاة من مبادرات الحد من العنف ومنعه حتى الآن. |
Sustaining positive trends in both conflict prevention and post-conflict reconstruction will continue to depend on a clear understanding of the challenges, the political will to respond to those challenges, and the resources necessary to provide adequate responses. | UN | وسيبقى الحفاظ على هذه الاتجاهات الإيجابية سواء في منع الصراعات أو إعادة البناء بعد الصراع متوقفا على فهم واضح للتحديات وعلى الإرادة السياسية في التصدي لها ثم على الموارد اللازمة لتهيئة الاستجابات الملائمة. |
31. Protection of vulnerable ecosystems. The balance between environment and development needs to be founded on a clear understanding of the environmental systems and the resources that they can furnish without compromising their overall long-term integrity. | UN | 31 - حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة - ينبغي تأسيس التوازن بين البيئة والاحتياجات الإنمائية على فهم واضح للنظم البيئية والموارد التي يمكن أن توفرها دون تعريض سلامتها للخطر على المدى الطويل. |
37. The contribution of other intergovernmental organizations based on a clear understanding of their respective mandates was noted. | UN | 37 - وأُحيط علما بمساهمة المنظمات الحكومية الدولية الأخرى على أساس فهم واضح لولاية كل منها. |
21. The balance between environment and development needs to be founded on a clear understanding of the environmental systems and the resources that they can furnish without compromising their overall long-term integrity. | UN | ٢١ - ينبغي تأسيس التوازن بين البيئة والاحتياجات اﻹنمائية على فهم واضح للنظم البيئية والموارد التي يمكن أن توفرها دون تعريض سلامتها للخطر على المدى الطويل. |
58. The work of the United Nations in the Central African Republic must be based on a clear understanding of the current situation and be tailored to the future needs of its people. | UN | 58 - ويتعين أن يرتكز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على فهم واضح للحالة الراهنة، وأن يتكيف مع احتياجات السكان في المستقبل. |
The Programme aims to promote effective responses to armed violence through support for the development of an international policy framework founded on a clear understanding of the causes, nature and impacts of armed violence, and best practices generated from violence reduction and prevention initiatives. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة العنف المسلح، من خلال تقديم الدعم من أجل إعداد إطار سياسة دولية مبنية على فهم واضح لأسباب العنف المسلح وطبيعته وآثاره، وعلى أفضل الممارسات الناتجة عن مبادرات الحد من العنف والوقاية منه. |
The aim of the AVPP is to develop effective responses to armed violence founded on a clear understanding of the causes, nature and impact of armed violence, and on best practices generated from violence reduction and prevention initiatives to date. | UN | ويهدف برنامج منع العنف المسلح إلى وضع تدابير فعّالة للتصدّي للعنف المسلّح ترتكز على فهم واضح لأسبابه وطبيعته وتأثيره، كما ترتكز على أفضل الممارسات المستفادة مما نُفّذ حتى الآن من مبادرات ترمي إلى الحد من العنف المسلّح ومنعه. |
17. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding of and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 17 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولاية كل منها ولهيكلها الإداري واحترامهما؛ |
19. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding of and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 19 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولاية كل منها ولهيكلها الإداري واحترامهما؛ |
19. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding of and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 19 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولاية كل منها ولهيكلها الإداري واحترامهما؛ |
15. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛ |
17. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding of and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 17 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولاية كل منها ولهيكلها الإداري واحترامهما؛ |
15. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛ |
15. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لولايات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛ |
11. Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures; | UN | 11 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بناء على فهم واضح لأولويات كل منها وهياكلها الإدارية واحترامها؛ |
National selection and training syllabi and modalities should be based on a clear understanding of the attributes required for UNMO duty, with emphasis on analytical skills, which are viewed as crucial, as OIOS gathered examples of UNMO patrol reports, which took the form of travel diaries owing to their inability to structure the content and come up with meaningful analyses. | UN | ويجب أن تكون المناهج والطرائق الوطنية للاختيار والتدريب قائمة على فهم واضح للصفات اللازم توفرها للاضطلاع بمهام المراقبين العسكريين للأمم المتحدة، مع الاهتمام بالمهارات التحليلية، التي تعتبر حاسمة الأهمية، حسب ما استبان للمكتب من الأمثلة التي جمعها من تقارير الدورية التي أعدها مراقبون عسكريون على شكل يوميات انتقال نظرا لعجزهم عن تنظيم المحتوى والخروج بتحليل مجد. |
The programmatic framework for a coalition of resources would have to be built on a clear understanding of the focus of such an undertaking. | UN | ويتعين بناء الاطار البرنامجي لائتلاف الموارد على أساس فهم واضح لنقطة تركيز هذا المشروع. |
112. International efforts to assist the displaced must be based on a clear understanding of the specific roles and responsibilities of Governments, which have to care for their own internally displaced population. | UN | 112 - يجب أن تقوم الجهود الدولية بمساعدة المشردين على أساس تفهم واضح للأدوار والمسؤوليات المحددة للحكومات، إذ يتعيَّن على هذه الحكومات أن تقدم الرعاية لسكانها المشردين داخليا. |
That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. | UN | ولا يمكن بناء ذلك الدعم الا على أساس الفهم الواضح لﻷسباب التي من أجلها أوفدت بعثة معينة الى منطقة بعينها، والكيفية التي تعتزم بها البعثة تحقيق أهدافها. |