When the bank issues consolidated financial statements the data should be presented on a consolidated basis. | UN | وعندما يصدر المصرف مراكز مالية موحدة، يجب أن تقدم البيانات الواردة فيها على أساس موحد. |
9. The enclosed Statements 1 to 4 have been presented on a consolidated basis for the Organization as a whole. | UN | 9- والبيانات من 1 إلى 4 المرفقة بهذه الوثيقة معروضة على أساس موحد عن المنظمة ككل. |
The Secretary-General is reviewing all major support services to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. | UN | ويستعرض اﻷمين العام جميع خدمات الدعم الرئيسية لتعزيز الخدمات المشتركة الموجودة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيثما يمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة فعالية وكفاءة الخدمات. |
Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way since, normally, resources may not be utilized between funds. | UN | ولا يعني هذا العرض المجمل للنتائج أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة في أي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد التي تخص الصناديق بصورة مشتركة فيما بينها. |
The report should normally be drawn up on a consolidated basis and include comparative figures for the previous year. | UN | ٠٤- وينبغي عادة أن يرد البيان في شكل موحد وأن يشمل أرقاما قابلة للمقارنة مع السنة السابقة. |
Second — the inspection assessed the status of implementation of the Secretary-General’s objectives to strengthen common services and to expand the provision of such services on a consolidated basis where this would result in more effective and efficient services. | UN | وثانيهما أن التفتيش اهتم بتقييم حالة تنفيذ أهداف اﻷمين العام من حيث تعزيز الخدمات المشتركة وتوسيع نطاق هذه الخدمات على أساس موحد حيثما يؤدي ذلك إلى زيادة فعالية الخدمات وكفاءتها. |
Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since resources normally may not be utilized between funds. | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
The Secretary-General is reviewing all major support services to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. | UN | ويستعرض اﻷمين العام جميع خدمات الدعم الرئيسية لتعزيز الخدمات المشتركة الموجودة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيثما يمكن أن يؤدي هذا الى زيادة فعالية وكفاءة الخدمات. |
Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since normally resources may not be utilized between funds. | UN | ولا يعني تقديم هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال نظرا ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Specifically, the Secretary-General requested a review of major support services as a measure to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد طلب اﻷمين العام إجراء استعراض لخدمات الدعم الرئيسية كتدبير لتعزيز الخدمات المشتركة القائمة والتوسع في توفير الخدمات على أساس موحد حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الفعالية والكفاءة في توفير الخدمات. |
35. As a policy, the liquidity position is calculated by the Agency on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities are administered through the General Fund. | UN | ٣٥ - وكسياسة عامة، تحسب الوكالة حالة السيولة على أساس موحد لجميع أموال الوكالة، ﻷن جميع اﻷنشطة الرئيسية تدار من خلال الصندوق العام. |
Quantum and component of remuneration for directors, including non-executive directors, on a consolidated basis in the following categories: | UN | (أ) المقدار والعناصر المكونة لأجور المديرين، بمن فيهم المديرون غير التنفيذيين، على أساس موحد في الفئات التالية: |
(e) The liquidity position is calculated on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities, including liquidity planning and cash management, are administered by the General Fund; | UN | )ﻫ( يتم حساب مركز السيولة على أساس موحد لجميع صناديق الوكالة ﻷن الصندوق العام هو الذي يدير جميع اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك تخطيط السيولة وإدارة النقدية؛ |
(h) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity, as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. | UN | (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق إلا بالنسبة للصناديق التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة. |
(g) The results of the Organization's operations presented in statements I and II are shown in summary by general type of activity as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. | UN | (ز) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانين الأول والثاني على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق خلاف التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة. |
(h) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity, as well as on a consolidated basis for funds other than those that are reported on separately. | UN | (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة، وكذلك على أساس موحد للصناديق إلا بالنسبة للصناديق التي تُقدم بياناتها بصورة مستقلة. |
(h) The results of the United Nations operations presented in statements I, II and III are shown at a summary level by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure. | UN | )ح( وترد نتائج عمليات اﻷمم المتحدة في البيانات اﻷول والثاني والثالث بشكل موجز بحسب النوع العام للنشاط وكذلك على أساس موحد بعد استبعاد جميع اﻷرصدة الموجودة فيما بين الصناديق وحالات الحساب المزدوج لﻹيرادات والنفقات. |
Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way since, normally, resources may not be utilized between funds; | UN | ولا يعني هذا العرض المجمل للنتائج أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة في أي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد التي تخص الصناديق بصورة مشتركة فيما بينها؛ |
As requested by the Advisory Committee, the report covers a period of three years, from 1 January 1993 to 31 December 1995. However, the summary of losses of all United Nations property in peacekeeping operations, by year, as shown in annex III, excludes information on UNTAC since the data are available only on a consolidated basis and cannot be divided into annual figures. | UN | ومثلما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية، يشمل التقرير فترة ثلاث سنوات، من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بيد أن موجز الخسائر في جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بحسب السنة، على النحو الوارد في المرفق الثالث، لا يتضمن معلومات عن السلطة الانتقالية، وذلك ﻷن البيانات متاحة في شكل موحد فقط ولا يمكن تقسيمها إلى أرقام سنوية. |