"on a convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن اتفاقية
        
    • بشأن إبرام اتفاقية
        
    • بشأن وضع اتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • حول معاهدة
        
    • المتعلقة بوضع اتفاقية
        
    • لوضع اتفاقية
        
    • أجل إبرام اتفاقية
        
    • ﻹبرام اتفاقية
        
    • المتعلقة بإبرام اتفاقية
        
    • حول وضع اتفاقية
        
    They will include a draft resolution on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons and a draft resolution on reducing nuclear danger. UN وستتضمن مشروع قرار بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية ومشروع قرار بشأن الحد من الخطر النووي.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    (iv) To initiate negotiations on a convention covering all issues necessary to ensure sustainable management of all types of forests; UN ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    My delegation remains deeply concerned that progress on a convention on disarmament has been slow. UN ولا يزال وفدي يشعر بقلق عميق من بطء التقدم بشأن وضع اتفاقية لنزع السلاح.
    It was not advisable to begin negotiations on a convention on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ومن غير المستصوب البدء في مفاوضات حول اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Second, the Conference on Disarmament should intensify its negotiations and strive to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. It should also begin at an early date the negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تكثيف مفاوضاته والسعي جاهدا من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١، وأن يبدأ أيضا في تاريخ قريب إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    The European Union also welcomed the conclusion of negotiations on a convention against Corruption, which would give States Parties an arsenal of provisions for strengthening their ability to combat corrupt practices. UN وهذه البلدان ترحب أيضا بانتهاء المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية لمكافحة الفساد، فمثل هذه الاتفاقية ستزود الدول الأطراف بذخيرة من التدابير التي تمكنها من مكافحة الفساد بصورة أكثر فعالية.
    In this regard, my delegation would like to render its support and urge the commencement of negotiations on a convention to prohibit the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear devices. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده، وأن يحث على بدء مفاوضات لوضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prevention of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علما بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء بالمفاوضات بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية.
    Cameroon also supports the appeal for the immediate launching of multilateral negotiations on a convention to prohibit and eliminate nuclear weapons. UN والكاميرون تساند أيضا المناشدة بالبدء الفوري للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقية لحظر وإزالة الأسلحة النووية.
    We take note of the suggestion to commence negotiations on a convention on forests. UN ونحيط علما بالاقتراح الرامي إلى بدء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالغابات.
    However, the Republic of Korea took the view that it would not be advisable at the current time to enter into negations on a convention on State responsibility. UN غير أن جمهورية كوريا ترى أنه لن يكون من المستصوب في الوقت الحاضر الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية عن مسؤولية الدول.
    And, let us conclude the negotiations on a convention against forced disappearances. UN ولنختتم مفاوضاتنا بشأن اتفاقية لمناهضة عمليات الاختفاء القسري.
    India has co-sponsored resolutions that have been adopted by significant majorities in the General Assembly on a convention prohibiting the use of nuclear weapons and on reducing nuclear danger. UN ولقد شاركت الهند في تقديم قرارات تم اتخاذها بأغلبيات كبيرة في الجمعية العامة بشأن إبرام اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية والحد من الخطر النووي.
    There was strong support to ensure full implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and a broad desire for swift progress on a convention. UN وكان هناك تأييد قوي لكفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ورغبة واسعة النطاق في تحقيق تقدم سريع بشأن إبرام اتفاقية في هذا الشأن.
    I am pleased to point out that the negotiations on a convention against Transnational Organized Crime, which were held at United Nations Headquarters in Vienna over the past two years, led to a successful outcome in the course of this summer. UN ويسرني أن أشير إلى أن المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي عُقدت بمقر الأمم المتحدة في فيينا خلال السنتين الماضيتين، أدت إلى نتيجة ناجحة خلال هذا الصيف.
    On the other hand, there was a risk that negotiations on a convention might lead to a radical transformation of the articles, thereby calling into question their legal significance as a balanced and authoritative document and undermining the prospects for a convention. UN ومن الناحية الأخرى، هناك خطر أن تُفضي المفاوضات بشأن وضع اتفاقية إلى تغيير جذري في المواد، مما يشكك بالتالي في أهميتها القانونية بوصفها وثيقة متوازنة معتمدة ويقوض إمكانات وضع اتفاقية.
    From 2003-06, GAA followed closely the United Nations debate on a convention to Promote and Protect the Rights of Persons with Disabilities due to the close link with older persons. UN وتابعت المنظمة عن كثب، خلال الفترة من 2003 إلى 2006، مناقشات الأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لما لها من صلة قريبة بالمسنين.
    These include work in the Group of Eight High-Tech Crime Group on mutual legal assistance, and in the Council of Europe on a convention on cyber crime. UN وينضوي تحت ذلك، العمل ضمن فريق جرائم التكنولوجيا العالية المعني بالمساعدة القانونية المتبادلة التابع لمجموعة الثماني، وفي مجلس أوروبا بشأن وضع اتفاقية عن الجرائم اﻹلكترونية.
    However, lack of progress in building consensus on a convention cannot be a reason for delay in agreeing on a strategy. UN بيد أن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى توافق للآراء حول اتفاقية ما لا يمكن أن يكون سببا لتأخير الاتفاق على استراتيجية ما.
    12. Egypt's efforts in the context of the Geneva Disarmament Conference with an eye to the commencement of negotiations on a convention on fissile materials; UN 12 - جهود مصر في إطار أعمال مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو البدء في التفاوض حول معاهدة تتناول المواد الانشطارية.
    Austria actively participates in negotiations on a convention of the Council of Europe to combat violence against women, including domestic violence. UN وتشارك النمسا مشاركة فعالة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية لمجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    The African Group had advocated multilateral negotiations on a convention prohibiting the development, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and calling for their total elimination. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    (iii) To initiate negotiations on a convention on forest principles and forest-related provisions of Agenda 21; UN ' ٣ ' بدء المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية بشأن مبادئ الغابات واﻷحكام المتصلة بالغابات من جدول أعمال القرن ٢١؛
    Work undertaken on a convention on the safety of United Nations peace-keeping personnel should be completed at the earliest date. UN وينبغي، في أقرب وقت ممكن، استكمال العمل الذي بدأ ﻹبرام اتفاقية تتعلق بسلامة العاملين في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    It is our hope that the international community will define specific steps and a timetable within the framework of the negotiations on a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وإننا نأمل أن يقوم المجتمع الدولي بتعيين خطوات محددة ووضــع جدول زمــني ضمن إطار المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية.
    We also look forward to an early conclusion of the ongoing negotiations on a convention on the safe management of radioactive waste. UN ونتطلع أيضا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية حول وضع اتفاقية لﻷمــان فــي إدارة النفايات المشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus