It will set a bad precedent to exert continued political pressure on a country that has made dramatic positive changes. | UN | وسيشكل ذلك سابقة سيئة تتمثل في مواصلة ممارسة الضغط السياسي على بلد حتى بعد إحداثه تغييرات إيجابية كبيرة. |
Our people know only too well the destruction that a few, blinded by an ideology of extremism and terror, can wreak on a country. | UN | يعرف شعبنا جيدا ما يمكن لقلة أعمتها إيديولوجيا التطرف والإرهاب أن تجره من خراب على بلد من البلدان. |
Given the number of agencies that typically descend on a country, joint assessments can make for unwieldy teams. | UN | وبالنظر لعدد الهيئات التي تحل عادة على بلد ما، فإن التقييمات المشتركة قد تعوض عن الأفرقة الصعب إدارتها. |
Thus, lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights there is satisfactory. | UN | وهكذا، فإن شح المعلومات بشأن بلد من البلدان ليس بالضرورة مؤشرا على أن حالة حقوق الإنسان فيه تبعث على الارتياح. |
The practice of imposing measures to apply economic pressure on a country creates serious obstacles to its achievement of the Millennium Development Goals and contributes to international instability. | UN | إن ممارسة فرض تدابير لوضع ضغط اقتصادي على أي بلد تؤدي إلى وضع عقبات خطيرة أمام تحقيقه للأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في زعزعة الاستقرار الدولي. |
13. The conflict in the Democratic Republic of the Congo has inflicted further terrible suffering on a country already heavily burdened with poverty and neglect. | UN | ١٣ - ألحق النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية المزيد من المعاناة المريعة ببلد هو مثقل أصلا بالفقر واﻹهمال. |
The programming document proposed an approach to calculating additional costs which would seek to quantify the costs imposed on a country by the impacts of climate change, and which would not include the expectation of demonstrating global environmental benefits. | UN | واقترحت وثيقة البرمجة نهجاً لحساب التكاليف الإضافية يعمل على تقدير التكاليف المفروضة على بلدٍ ما من خلال آثار تغير المناخ، ولا يتوخى منه إثبات أي منافع بيئية عالمية. |
One of the results of an arms embargo imposed on a country is the fact that the prices of weapons can be raised by the exporter. | UN | من النتائج المترتبة على فرض حظر استيراد الأسلحة على بلد من البلدان أن المُصدِّر يستطيع رفع سعر الأسلحة. |
So, when you want to impose sanctions on a country, you have to go to the Security Council, which adopts these sanctions. | UN | فإذا أردتم فرض عقوبات على بلد ما، عليكم التوجه إلى مجلس اﻷمن الذي يعتمد هذه العقوبات. |
However, when an embargo is imposed on a country for long periods, it also affects its social and commercial sectors. | UN | بيد أنه عندما يفرض حصار على بلد ما لفترات طويلة، فإن هذا الحصار يؤثر أيضا على قطاعات هذا البلد الاجتماعية والتجارية. |
As they are based on the rule of consensus, we could not build rules to be imposed on a country unless it had previously accepted them. | UN | فقاعدة توافق الرأي كانت اﻷساس في هذه اﻷساليب إذ لم يكن بوسعنا تحديد قواعد تفرض على بلد إذا لم يكن هذا البلد قد قبلها مسبقا. |
Other, more forcible devices, such as assessed or negotiated contributions, cannot and should not be imposed on a country against its will. | UN | أما اﻵليات اﻷخرى اﻷشد فعالية، مثل الاشتراكات المقررة أو المتفاوض بشأنها لا يمكن فرضها، بل ينبغي ألا تفرض على بلد ضد إرادته. |
Without understanding the domestic context, forcing a position on a country could create unrealistic expectations and polarize societies. | UN | فبغير فهم السياق المحلي، فإن فرض موقف معين على بلد من البلدان يمكن أن يخلق توقعات غير واقعية ويشيع الاستقطاب في المجتمعات. |
China is opposed to politicizing human rights issues, disapproves exerting pressure on a country in the name of human rights, and does not support establishing an UN Commission of Inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | تعارض الصين تسييس قضايا حقوق الإنسان، وتستنكر ممارسة ضغوط على بلد ما باسم حقوق الإنسان، ولا تؤيد إنشاء لجنة تحقيق تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Western Powers and NATO have carried out illegal military attacks on a country to impose a change of regime that is in accord with their geopolitical and economic interests. | UN | لقد قامت الدول الغربية والحلف بهجمات عسكرية غير قانونية على بلد لفرض تغيير نظامه على نحو يتماشى مع مصالحها الجيوسياسية والاقتصادية. |
External pressure without dialogue may not have a lasting impact on a country that is battling its own armed insurgency and is mired in deep political, economic and social problems. | UN | فالضغط الخارجي دون حوار قد لا يترك أثرا دائما على بلد يواجه تمردا مسلحا من داخله ويغرق في مشاكل سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة. |
However, there were also cases where rescuing boats in distress or reaching agreement on a country for disembarkation proved extremely difficult. | UN | وحدثت أيضاً حالات تعذّر فيها للغاية إنقاذ القوارب المواجهة للخطر أو التوصل إلى اتفاق بشأن بلد للإنزال. |
Where there were mission reports of thematic rapporteurs or reports of a country rapporteur on a country that was scheduled to be examined by a treaty body, those reports were also systematically included. | UN | وحيثما تكون هناك تقارير عن بعثات يقدمها مقررون موضوعيون، أو تقارير من مقرر قطري بشأن بلد من المقرر أن تمحصه هيأة منشأة بموجب الصكوك، فإن تلك التقارير يجري ضمها على نحو منتظم كذلك. |
But it was essential not to impose a specific democratic concept on a country. | UN | إلا أن من الضروري عدم فرض أي مفهوم ديمقراطي محدد على أي بلد. |
If we lost electricity for three months or more, the effects, especially on a country like ours that depends on electricity so much, would be devastating. | Open Subtitles | إذا فقدنا الكهرباء لمدة 3 شهور أو أكثر سيكون تأثير ذلك على دولة مثل دولتنا .. و التي تعتمد على الكهرباء بشكل كبير أمر كارثي |
In addition to the Government report, the treaty bodies may receive information on a country's human rights situation from other sources, including non-governmental organizations, United Nations agencies, other intergovernmental organizations, academic institutions and the press. | UN | وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة. |
But how should we have responded? There is only one example in history of thousands of rockets being fired on a country's civilian population. | UN | ولكن كيف كان ينبغي أن نرد؟ لا يوجد سوى نموذج واحد في التاريخ لإطلاق آلاف الصواريخ على السكان المدنيين في بلد من البلدان. |