Indeed, the global financial system is largely regulated on a country-by-country basis. | UN | وفي الواقع، تنفذ ضوابط النظام المالي العالمي في معظمها على أساس كل بلد على حدة. |
UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. | UN | وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة. |
:: More transparent international accounting standards for transnational corporations on a country-by-country basis are also needed. | UN | :: يلزم أيضا أن تتسم المعايير المحاسبية الدولية للشركات عبر الوطنية بمزيد من الشفافية على أساس كل بلد على حدة. |
225. In the area of card and product sales, GCO continues to monitor sales results on a country-by-country basis, using eight performance indicators. | UN | ٢٢٥ - وفي مجال مبيعات البطاقات والمنتجات، تواصل العملية رصد نتائج المبيعات في كل بلد على حدة باستخدام ثمانية مؤشرات لﻷداء. |
Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. | UN | ويجب في هذه الحالة أيضا جمع أموال من خارج الميزانية على أساس كل بلد على حدة لتنفيذ هذا الاقتراح. |
The disbursement data are more comprehensive, however, allowing for an examination of donor response on a country-by-country basis. | UN | بيد أن بيانات المدفوعات أشمل وتسمح بدراسة استجابة المانحين على أساس كل بلد على حدة. |
It was suggested that a thorough and comprehensive analysis be conducted, which would go beyond the consolidated figures and examine the situation on a country-by-country basis. | UN | واقتُرح إجراء تحليل شامل وجامع يتجاوز الأرقام الموحدة ويدرس الحالة على أساس كل بلد على حدة. |
As such, claims and premium collections are pooled globally and are not expected to balance on a country-by-country basis. | UN | وفي هذه الحال، فإن المطالبات والاشتراكات تسوّى على مستوى عالمي ولا يتوقع أن تسوى على أساس كل بلد على حدة. |
He indicated that UNDP would consider presenting performance findings on a country-by-country basis. | UN | وأشار المدير المعاون إلى أن البرنامج سينظر في عرض نتائج الأداء على أساس كل بلد على حدة. |
These crises demonstrate the inadequacy of dealing with such conflicts on a country-by-country basis. | UN | وتثبت هذه الأزمات عدم كفاية معالجة تلك الصراعات على أساس كل بلد على حدة. |
Thus impact can be properly assessed only on a country-by-country basis. | UN | ومن ثم، فإنه لا يمكن تقييم ذلك الأثر على نحو مناسب إلا على أساس كل بلد على حدة. |
It was suggested that perhaps ways could be found to report on a country-by-country basis. | UN | وأشير إلى أنه ربما تم ايجاد الوسائل الكفيلة باﻹبلاغ على أساس كل بلد على حدة. |
These sample claims were organized on a country-by-country basis. | UN | وكانت هذه المطالبات المعروضة على سبيل العينة منظمة على أساس كل بلد على حدة. |
These claims were also organized on a country-by-country basis. | UN | وكانت هذه المطالبات منظمة أيضا على أساس كل بلد على حدة. |
The latter negotiate a menu of options for creditor banks on a country-by-country basis. | UN | وتقوم اﻷخيرة بالتفاوض على قائمة خيارات للمصارف الدائنة على أساس كل بلد على حدة. |
37. Some countries have recently adopted measures that require companies listed on their stock exchange to provide information about their financial activities on a country-by-country basis. | UN | 37- ومؤخراً، اعتمدت بعض البلدان تدابير تقتضي من الشركات المسجلة في بورصاتها أن تقدم معلومات عن أنشطتها المالية في كل بلد على حدة. |
He noted that apportioning profit was very difficult because multinational enterprises offered synergies and economies of scale to unlock value not available on a country-by-country basis. | UN | ولاحظ أن تقسيم الأرباح أمر بالغ الصعوبة لأن المؤسسات المتعددة الجنسيات تحقق أوجه تآزر ووفورات حجم تؤدي إلى تحرير القيمة على نحو لا يتوافر في كل بلد على حدة. |
222. Assessing whether Africa's partners are living up to their commitments should also be carried out on a country-by-country basis. | UN | 222 - وينبغي أيضا أن يتم تقييم ما إذا كان شركاء أفريقيا يفون بالتزاماتهم لكل بلد على حدة. |
The Millennium Development Goals reports at the country level, which should build on existing planning and reporting mechanisms at national level, serve as benchmarks to analyse trends and to identify achievements, challenges and obstacles on a country-by-country basis. | UN | وتُتخذ التقارير المقدمة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، التي ينبغي أن تستند إلى الآليات الحالية للتخطيط وتقديم التقارير على الصعيد الوطني، أسسا للمقارنة من أجل تحليل الاتجاهات وتحديد الإنجازات والتحديات على أساس قطري. |
She noted that the Fund was examining the issue on a country-by-country basis. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يجري فحصا للمسألة على أساس كل بلد على حده. |
The following sections, arranged on a country-by-country basis in the sequence followed by the Committee in its consideration of the reports, contain the concluding observations adopted by the Committee with respect to the States parties' reports considered at its sixty-seventh, sixtyeighth and sixty-ninth sessions. | UN | 65- تتضمن الأجزاء التالية، المدرجة على أساس كل دولة على حدة بالترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها في دوراتها السابعة والستين، والثامنة والستين، والتاسعة والستين. |
He recognized the danger that labels would continue to be established on a country-by-country basis, without common structures and criteria. | UN | وسلﱠم بخطر استمرار وضع العلامات على أساس كل بلد بمفرده من دون أن تكون هناك هياكل ومعايير مشتركة. |
1. The Centre for Human Rights could compile information on a country-by-country basis. | UN | ١ - بوسع مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم بتجميع المعلومات على أساس كل قطر بمفرده. |
This approach would have to be considered on a country-by-country basis. | UN | وسيتعين بحث هذا النهج على أساس تناول كل بلد على حدة. |