"on a footing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدم
        
    Id al-Fitr and Id al-Adha were official holidays that must be treated on a footing of equality with other holidays. UN وشدد على أن عيدي الفطر واﻷضحى هما عيدان رسميان ينبغي أن يعاملا على قدم المساواة مع اﻷعياد اﻷخرى.
    Women are also eligible, on a footing of complete equality with men, for the various posts and functions within the Ministry of Foreign Affairs. UN تحصل المرأة كذلك، على قدم المساواة التام مع الرجل على الوظائف والمناصب في وزارة الخارجية.
    Candidates for election as people's deputies shall participate in the electoral commission on a footing of equality. UN ويشترك المرشحون للانتخاب كنواب للشعب في اللجنة الانتخابية على قدم المساواة.
    Accordingly, these States bear the responsibility on a footing of equality with the Iranian regime. UN ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
    It must be clear that such decisions urge continuation of war and that peace can be reached only by negotiations on a footing of equality. UN ويجب أن يكون واضحا أن قرارات من هذا القبيل إنما تدفع الى مواصلة الحرب وان السلم لا يمكن التوصل اليه إلا بالمفاوضات على قدم المساواة.
    Bearing that in mind, the Federal Republic of Yugoslavia will accept any solution for the status of the Republic of Serbian Krajina that will be reached in a dialogue between its legitimate organs and the Croatian authorities on a footing of equality. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ستقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي حل بشأن مركز جمهورية كرايينا الصربية يتم التوصل اليه عن طريق الحوار بين أجهزته الشرعية والسلطات الكرواتية على قدم المساواة.
    Assessment guides for students are being printed in Braille and distributed free of charge to all pupils as a means of placing blind pupils on a footing of equality with other pupils in public education. UN يتم الآن طباعة أدلة تقويم الطالب بالبرايل وتوزع على التلاميذ مجاناً وذلك لوضع التلاميذ المكفوفين على قدم المساواة مع تلاميذ التعليم العام.
    325. This means that any woman, regardless of her civil status, has rights and obligations on a footing of complete equality with men. UN 325- ويعني هذا أن كل امرأة لها حقوق وعليها واجبات مثل الرجل، على قدم المساواة، بصرف النظر عن حالتها المدنية.
    As for Vojvodina, all the national minorities living in this Province are fully cooperating with the Republican and Federal authorities, viewing them as legitimate authorities of their own state, and participating in their activities on a footing of equality. UN أما فيما يتعلق بفويفودينا، فجميع اﻷقليات القومية التي تعيش في هذه المقاطعة تتعاون تعاوناً تاماً مع السلطات الجمهورية والاتحادية، وتعتبرها من السلطات الشرعية وتشارك في أنشطتها على قدم المساواة.
    Libya renewed its call for the establishment of an independent, democratic State in Palestine, one in which Arabs and Jews would live together on a footing of equality, as the only valid way to move forward. UN واختتم كلمته بالقول إن ليبيا تجدد دعوتها ﻹنشاء دولة مستقلة وديمقراطية في فلسطين يمكن للعرب واليهود أن يعيشوا فيها معا على قدم المساواة باعتبار ذلك السبيل المشروع الوحيد ﻹحراز تقدم.
    In conclusion, Mr. Chairman, I wish to recall that Yugoslavia has always been open and ready for all types of cooperation with all those willing to deal with her on a footing of equality. UN وفي الختام أود، سيدي الرئيس، أن أذكر بأن يوغوسلافيا كانت ولا تزال منفتحة ومستعدة لكل ضروب التعاون مع من يرغب في التعامل معها على قدم من المساواة.
    Article 166 of the Constitution provides that the right of recourse to the courts is guaranteed to all on a footing of equality, and every individual may seek redress at law at any time. UN كما أن حق التقاضي مكفول للناس على قدم المساواة ويستطيع أي فرد أن يلـجأ إلى القضاء في أي وقت حيث كفلت هذا الحق المادة 166 من الدستور.
    The Committee recommends that the State party speed up the adoption of the reforms that must be made in the Labour Act, including the prohibition of discrimination against women, in an effort to ensure their participation in the labour market on a footing of genuine equality with men. UN التوصية 33 توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل، بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة، سعيا إلى كفالة مشاركتها في سوق العمل على قدم المساواة الحقيقية مع الرجل.
    The negotiation of a new " women-men contract " which will put an end to the stereotyped division of tasks and enable women and men citizens to build Europe on a footing of equality. UN التفاوض على إبرام " عقد جديد بين المرأة والرجل " يضع حدا للتقسيم المقولب للمهام، ويتيح للمواطنين والمواطنات إنشاء أوروبا على قدم المساواة.
    442. The Committee recommends that the State party speed up the adoption of the reforms that must be made in the Labour Act, including the prohibition of discrimination against women, in an effort to ensure their participation in the labour market on a footing of genuine equality with men. UN 442- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة، سعيا إلى كفالة مشاركتها في سوق العمل على قدم المساواة الحقيقية مع الرجل.
    As for mutual recognition, the Federal Republic of Yugoslavia seeks no recognition from the Bosnian Muslim Government, nor can it recognize that Government prior to the resolution of the Bosnian crisis, which presupposes the agreement of the three constituent peoples in Bosnia and Herzegovina on a footing of equality. UN وفيما يتعلق بالاعتراف المتبادل، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تسعى إلى الحصول على اعتراف من الحكومة اﻹسلامية البوسنية، ولا يمكنها الاعتراف بتلك الحكومة قبل تسوية اﻷزمة البوسنية، التي تفترض مسبقا الحصول على موافقة الشعوب الثلاثة الممثلة في البوسنة والهرسك على قدم المساواة.
    There can never be justice or peace if we deny the right of every human being and every nation to engage in dialogue on a footing of equality and above all to enjoy the identical dignity without which no member of our species can truly be free, without the shackles of poverty and without the bitterness of the hatred engendered by inequality. UN ولن يكون هناك عدالة أو سلام أبدا إذا أنكرنا حق جميع البشر وجميع اﻷمم في المشاركة في حوار على قدم المساواة، وفوق كل شيء، في التمتع بنفس الكرامة التي لا يمكن ﻷي كائن بشري بدونها أن يكون حرا بحق، بعيدا عن أغلال الفقر وبعيدا عن مرارة الحقد الذي يولده الظلم.
    The new Constitution of Kenya required that at least 15% of the national budget should be devolved to the provinces, with a few in particular to helping women, who accounted for the majority of the informal SME sector, and guaranteeing citizens access to land on a footing of equality and with respect for ownership rights. UN وينص دستور كينيا الجديد على أنه سوف يتم تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من الميزانية الوطنية للأقاليم خاصة لمساعدة النساء اللاتي يشكلن الأغلبية في القطاع غير الرسمي للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم. ويضمن الدستور الجديد للمواطنين استملاك الأراضي على قدم المساواة، واحترام الحقوق العقارية.
    " The doctrine of `national treatment'or equality doctrine sums up the rules of treatment of aliens by saying that the international obligations of the State are discharged from the moment that it has put the alien on a footing of complete equality in everything pertaining to civil or private rights. UN " يوجز مبدأ ' المعاملة الوطنية` أو مبدأ المساواة قواعد معاملة الأجانب بالقول بأن الالتزامات الدولية للدولة يتم الاضطلاع بها منذ اللحظة التي تضع فيها الأجنبي على قدم المساواة التامة في كل شيء يخص الحقوق المدنية أو الخاصة.
    27. To demand that all parties to the conflict in Syria desist from attacking Palestinian refugee camps and refrain from turning them into battlegrounds despite their neutrality since the beginning of the conflict and the fact that those camps represent places of refuge for Syrians fleeing from areas in their vicinity, and that Palestinian refugees be treated on a footing of equality with Syrian émigrés. UN 27 - مطالبة كافة أطراف الصراع في سورية لوقف العدوان على مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وعدم الزج بهم في أتون المعارك رغم حيادهم منذ بدء الصراع وما مثلته مخيماتهم من ملاذ آمن للسوريين الفارين من المناطق القريبة منها، ومعاملة اللاجئين الفلسطينيين على قدم المساواة مع النازحين السوريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus