Poverty and hunger are prevalent on a large scale in developing countries. | UN | ينتشر الفقر والجوع على نطاق واسع في البلدان النامية. |
The intention is to manufacture these buses on a large scale in the future. | UN | ومن المزمع تصنيع هذه الحافلات على نطاق واسع في المستقبل. |
It has carried out such construction and conversion work on a large scale in urban areas, and has introduced individualized barrier-free conversion of the homes of persons with disabilities. | UN | وهي تضطلع بأعمال التشييد والتحويل هذه على نطاق واسع في المناطق الحضرية، واستحدثت تحويل منازل الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس فردي إلى أماكن خالية من الإعاقة. |
Massacres continue on a large scale in the countryside, especially in the south. | UN | والمذابح مستمرة على نطاق كبير في الريف، ولاسيما في الجنوب. |
Although none is produced commercially on a large scale in the Islands, adequate clothing is available to all. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يوجد إنتاج تجاري على نطاق واسع للملابس في الجزر فهناك ملابس كافية في متناول الجميع. |
Several countries referred to cultivation of cannabis plant occurring on a large scale in rural areas. | UN | وأشار العديد من البلدان إلى أنَّ زراعة القنَّب تقع على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
Several countries refer to cannabis cultivation occurring on a large scale in rural areas. | UN | وتشير عدة بلدان إلى أنَّ زراعة القنَّب تحدث على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
Several countries report that cannabis cultivation was occurring on a large scale in rural areas. | UN | وأفادت عدة بلدان بأنَّ القنَّب يُزرع على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
The armed forces, especially the Gendarmerie, Civil Guard and the Special Presidential Division have been active on a large scale in the area, which has allegedly resulted in thefts and pillage. | UN | وقد نشطت القوات المسلحة، وبخاصة الدرك والحرس المدني والشعبة الرئاسية الخاصة على نطاق واسع في المنطقة، مما أسفر، حسب الادعاءات، عن عمليات سرقة ونهب. |
When this index is combined with population, it is evident that human deprivation persists on a large scale in several countries in the region, particularly Ethiopia. | UN | وحينما يضاف هذا الرقم القياسي إلى السكان، يتضح أن الحرمان البشري لا يزال قائما على نطاق واسع في عدة بلدان بالمنطقة، وعلى رأسها أثيوبيا. |
UNHCR has given special attention to sexual violence against refugee women. Among the most odious practices to re-emerge on a large scale in recent conflicts is the use of rape and other forms of sexual violence as an instrument of systematic persecution and intimidation. | UN | وقد أولت المفوضية اهتماما خاصا للعنف الجنسي ضد اللاجئات؛ ذلك أنه من بين الممارسات الشائنة التي عادت مرة أخرى الى الظهور على نطاق واسع في النزاعات اﻷخيرة، استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وسيلة لممارسة الاضطهاد والترويع بصورة منتظمة. |
However, the returns are likely to resume on a large scale in October. | UN | بيد أنه يرجَّح استئناف العودة على نطاق واسع في تشرين الأول/أكتوبر. |
Should the decision on the retention incentive be further postponed or not reviewed favourably, both Tribunals would anticipate departures on a large scale in the near future, especially following the 2008 summer break, by which time decisions will have been taken as regards schooling for the next academic year. | UN | وإذا استمر التأجيل في اتخاذ القرار المتعلق بحافز الاحتفاظ أو لم يُستعرض على نحو مرض، فإن المحكمتين تتوقعان مغادرة الموظفين على نطاق واسع في المستقبل القريب ولا سيما بعد العطلة الصيفية لعام 2008 عندما تكون القرارات بشأن الدراسة في السنة الأكاديمية التالية قد اتخذت. |
As part of its on-going staff development initiatives, the Education Division organises in-service courses on a large scale in various subjects and educational areas. | UN | وكجزء من مبادرات التنمية المستمرة التي يأخذ بزمامها موظفو شعبة التعليم، تنظم الشعبة دورات دراسية داخلية على نطاق واسع في مختلف الموضوعات والمجالات التعليمية. |
Although enforced disappearances were committed on a large scale in both countries, this crime was not included in the Statutes of the two tribunals. | UN | ورغم أن حالات الاختفاء القسري كانت قد ارتكبت على نطاق واسع في كلا البلدين إلا أن هذه الجريمة لم تدرج في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
Cannabis is not grown on a large scale in Zimbabwe, as compared to neighbouring countries in the North and Eastern borders. | UN | 72- ولا يزرع القنّب على نطاق واسع في زمبابوي، مقارنة بالبلدان المجاورة في الحدود الشمالية والشرقية. |
During the biennium, UNV was involved, on a large scale, in strengthening national capacities in most major United Nations-supported electoral processes. | UN | فخلال فترة السنتين، استطاع متطوعو الأمم المتحدة المشاركة على نطاق واسع في تعزيز القدرات الوطنية في أغلب العمليات الرئيسية التي قامت بها الأمم المتحدة لدعم عمليات الانتخابات. |
In Afghanistan, illicit opium cultivation, which resumed on a large scale in 2002, increased by a further 8 per cent in 2003. | UN | ففي أفغانستان، ازدادت زراعة الأفيون غير المشروعة بنسبة اضافية قدرها 8 في المائة في عام 2003 بعدما استؤنفت على نطاق واسع في عام 2002. |
The Committee noted, however, that if mining activities were to be approved on a large scale in the future, it might constitute a violation of the authors' rights under article 27. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن هذا يمكن أن يشكل، إذا ما ووفق على أنشطة التعدين على نطاق كبير في المستقبل، انتهاكا لحقوق أصحاب الرسالة بمقتضى المادة ٧٢. |
The Committee noted, however, that if mining activities were to be approved on a large scale in the future, this might constitute a violation of the authors' rights under article 27. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن هذا يمكن أن يشكل، إذا ما ووفق على أنشطة التعدين على نطاق كبير في المستقبل، انتهاكا لحقوق أصحاب الرسالة بمقتضى المادة ٧٢. |
One very serious problem is the lack of coordinated activity to fight the drug trade, which is conducted on a large scale in Afghanistan and is continuing to grow. | UN | ويتمثل أحد المشاكل الخطيرة في الافتقار إلى الأنشطة المنسقة لمكافحة تجارة المخدرات، التي تُمارس على نطاق كبير في أفغانستان، وتنمو بشكل مستمر. |
Although none is produced commercially on a large scale in the Islands, adequate clothing is available to all. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يوجد إنتاج تجاري على نطاق واسع للملابس في الجزر فهناك ملابس كافية في متناول الجميع. |