One I will give on a national basis, and the other I will give on behalf of the United Kingdom, France and the United States of America. | UN | وسأدلي بأحدهما على أساس وطني وسأدلي بالآخر باسم المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
The process of global recovery will depend on the effectiveness of macroeconomic policies on a national basis. | UN | إن عملية الانتعاش العالمي سوف تتوقف على فعالية سياسات الاقتصاد الكلي على أساس وطني. |
The Panel's recommendations on a national basis are in almost all cases lower than the nominated amounts. | UN | وكانت توصيات الفريق على أساس وطني أقل من الكمية المعينة في جميع الحالات تقريباً. |
IV. Reconstitution of the security services on a national basis, such that they are loyal to the supreme authority and the Government of national unity and that they have no relation to any faction; | UN | رابعا - إعادة بناء الأجهزة الأمنية على أسس وطنية بحيث تتبع السلطة العليا وحكومة الوحدة الوطنية ولا علاقة لأي فصيل بها. |
However, these awareness or sensitization campaigns, are not aimed specifically at rural women but are run on a national basis, by the MWRCDFW. | UN | إلا أن حملات التوعية أو التثقيف ليست موجهة تحديداً للمرأة الريفية، ولكن وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة تنظمها على صعيد وطني. |
Similarly, reporting should address the appropriateness of default emission factors and the ones developed on a national basis so as to allow for improvement and adoption. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي أن يتناول التبليغ مدى ملاءمة عوامل الانبعاثات الافتراضية وتلك التي يتم تطويرها على أساس وطني لكي يمكن تحسينها واعتمادها. |
This Unit provides a nucleus of expertise and skill on a national basis in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. | UN | وتقدم هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على أساس وطني في إجراء تحقيقات بشأن العنف العائلي والجرائم الجنسية. |
The following additional views are contributed to the compilation on a national basis. | UN | وتشكل الآراء الإضافية التالية إسهاماً على أساس وطني في عملية التجميع. |
Auditor oversight is, for obvious reasons, carried out at the local level on a national basis. | UN | ويتم الإشراف على مراجعة الحسابات، لأسباب واضحة، على المستوى المحلي على أساس وطني. |
Calculations should continue to be on a national basis and should reflect the actual contributions of Member States and not their assessment rates. | UN | وأنه ينبغي أن تستمر الحسابات على أساس وطني وأن تعكس المساهمات الحقيقية للدول اﻷعضاء وليس نسب اﻷنصبة المقررة لها. |
The limits should be determined solely on a national basis, but verification of the treaty should be a common objective, in all likelihood to be carried out by an international organization. | UN | وينبغي أن يكون فرض القيود على أساس وطني فقط، لكن التحقق من المعاهدة ينبغي أن يكون هدفا مشتركا، ويحتمل أن تقوم به منظمة دولية. |
:: The implementation on a national basis in all regions of educational curricula that promote gender equality in relationships through raising awareness of the harms of gender stereotyping, sexual exploitation and the objectification of women and girls | UN | :: تنفيذ مناهج تعليمية تعزز المساواة بين الجنسين في العلاقات من خلال إذكاء الوعي بأضرار التنميط الجنساني، والاستغلال الجنسي، وتشييء النساء والفتيات، وذلك على أساس وطني في جميع المناطق |
States parties should assess, on a national basis and in a manner appropriate to the specific type of transfer, all transfers of conventional arms included in the scope of an arms trade treaty against these criteria. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقيم، على أساس وطني وبطريقة تلائم النمط المحدد للنقل، جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية المدرجة في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة إزاء هذه المعايير. |
The reorganization of the Iraqi armed forces and police on a national basis and in a professional manner; | UN | - إعادة تنظيم القوات المسلحة والشرطة العراقية على أساس وطني ووفق منهج المهنية والاحترافية. |
Using this sort of information to supplement headline figures on economic activity on a national basis should be encouraged in order to develop a more complete understanding of the characteristics of labour markets. | UN | وينبغي تشجيع استخدام هذا النوع من المعلومات من أجل استكمال الأرقام الرئيسية المتعلقة بالنشاط الاقتصادي على أساس وطني من أجل التوصل إلى فهم أكمل لخصائص أسواق العمل. |
Pending completion of work in the NSG, we agree to implement this text on a national basis in the next year. | UN | وإلى أن يُنجَز العمل المضطلَع به في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية، نوافق على تنفيذ ما ورد في هذا النص على أساس وطني في السنة القادمة. |
However, there are a number of actions that individual States Parties can take, on a national basis, to increase our collective security and enhance compliance with the Biological Weapons Convention: | UN | غير أنه يوجد عدد من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها فرادى الدول الأطراف على أساس وطني لزيادة أمننا الجماعي وتعزيز الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية: |
81. The right to form associations: Article 33 of the Basic Law guarantees the freedom to form associations on a national basis for the legitimate objectives and by peaceful means under the conditions and in the circumstances defined by the law in order to protect the rights of workers. | UN | 81- تكوين الجمعيات: كفلت المادة 33 من النظام الأساسي للدولة حرية تكوين الجمعيات على أسس وطنية ولأهداف مشروعة وبوسائل سلمية وفقاً للشروط والأوضاع التي يبينها القانون ولغرض ضمان حقوق العاملين. |
59. This right is recognized in the Kuwaiti Constitution, article 43 of which stipulates that: “Freedom to form associations and trade unions on a national basis and by peaceful means shall be guaranteed in accordance with the conditions and procedures specified by law. | UN | ٩٥- يضمن الدستور الكويتي هذا الحق. فقد نصت المادة ٣٤ منه على حرية تكوين الجمعيات والنقابات على أسس وطنية بوسائل سلمية مكفولة وفقاً للشروط واﻷوضاع التي بينها القانون، ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة. |
Why and how were political parties in Brazil organized " on a national basis " ? She requested additional information on the composition and functioning of the electoral courts described in paragraphs 302 and 303. | UN | ولماذا وكيف تنظم اﻷحزاب السياسية في البرازيل " على صعيد وطني " ؟ وطلبت معلومات عن تكوين ووظائف محاكم الانتخاب التي عرفتها الفقرتان ٢٠٣ و٣٠٣. |