"on a number of areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • على عدد من المجالات
        
    • بشأن عدد من المجالات
        
    • في عدد من المجالات
        
    • على عدد من مجالات
        
    • على عدد من المناطق
        
    There was special focus on a number of areas including labour market and working life issues, transport and IT, violence against women, education, statistics and research. UN واشتملت على تركيز خاص على عدد من المجالات شمل سوق العمل وقضايا حياة العمل والنقل وتكنولوجيا المعلومات، والعنف ضد المرأة والتعليم والإحصاء والبحوث.
    This could be focused on a number of areas: UN ويمكن أن يركز جدول الأعمال هذا على عدد من المجالات:
    While the organization celebrates this gendered approach, it must comment on a number of areas that require immediate and sustained improvement. UN وبينما تحتفل المنظمة بنهجها الجنساني، يجب أن تعقّب على عدد من المجالات التي تتطلب تحسيناً عاجلاً ومستمراً.
    As set out in the following paragraphs, the seminar participants reached broad agreement on a number of areas. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    While we commend the report, we would like to make some observations on a number of areas of concern to us. UN وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا.
    44. Gender inequality on a number of areas still remains where the main disadvantages belong to women. UN 44 - ولا يزال عدم المساواة بين الجنسين في عدد من المجالات قائما حيث تواجه المرأة بصفة رئيسية أوضاعا غير مواتية لها.
    The Task Force agreed on a number of areas of common concern on which members should focus in order to implement the strategy at the international, regional, national and local levels. UN ووافقت فرقة العمل على عدد من مجالات الاهتمام المشترك التي يتعيَّن أن يركِّز عليها الأعضاء بغية تنفيذ الاستراتيجية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    2. At 1000 hours on ll December 1993, United States warplanes dropped provocative leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people on a number of areas in Basra Governorate. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة.
    UNICEF continued to emphasize the importance of children's rights through efforts to accelerate the overall implementation of the Convention, focusing on a number of areas. UN واستمرت اليونيسيف في التأكيد على أهمية حقوق الطفل من خلال جهودها للتعجيل بالتنفيذ العام للاتفاقية مع التركيز على عدد من المجالات.
    Our experience has been a rewarding one, and we have sought to focus our contribution, beyond our natural interest in issues relating to the Latin American region, on a number of areas in which welcome progress has been made, to which Chile has made an effective contribution. UN وكانت تجربتنا تجربة غنية، فقد سعينا إلى تركيز إسهامنا، علاوة على مصلحتنا الطبيعية في المسائل التي تتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية، على عدد من المجالات أحرز فيها تقدم محمود كان لشيلي فيه إسهام فعال.
    82. Her country felt that efforts should focus on a number of areas. UN ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها يرى أن الجهود ينبغي أن تنصب على عدد من المجالات.
    93. Her country was focusing its efforts on a number of areas essential to the well-being of children, in particular, protection from violence, abuse, abduction and exploitation, free compulsory education, and adequate health care. UN 93 - وأضافت قائلة إن بلدها يركِّز جهوده على عدد من المجالات الأساسية لرفاه الأطفال، وخصوصاً حمايتهم من العنف والإيذاء والاختطاف والاستغلال، وتوفير التعليم الإلزامي المجاني لهم والرعاية الصحية الوافية.
    Increasing overlaps between chemical and biological sciences, the integration of chemical engineering into the life sciences and the fusion between these and information technology are factors that have an impact on a number of areas whose relevance is crucial to the purposes of the Convention. UN والتداخلات المتزايدة بين العلوم الكيميائية والبيولوجية، ودمج الهندسة الكيميائية في علوم الحياة والصهر بينها وبين تكنولوجيا المعلومات عوامل تؤثر على عدد من المجالات ذات الأهمية البالغة لأغراض الاتفاقية.
    In order to achieve that goal, UNIDO must concentrate more closely on a number of areas covered by the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي لليونيدو أن تركز بقدر أكبر على عدد من المجالات التي تشملها خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    While issues of concern highlighted in previous reports of the High Commissioner remain valid, the present report focuses on a number of areas requiring priority attention by duty-bearers and which OHCHR-OPT intends to focus its work on in the coming months. UN ومع أن القضايا المقلقة التي أُبرزت في التقارير السابقة التي أعدتها المفوضة السامية لا تزال قائمة، يركز هذا التقرير على عدد من المجالات التي يجب أن توليها الجهات المسؤولة اهتماماً على سبيل الأولوية والتي يعتزم مكتب المفوضية في الأرض الفلسطينية المحتلة تركيز عمله عليها في الأشهر المقبلة.
    Nevertheless, the Group was able to agree on a number of areas that should be addressed in any reform programme. UN ومع ذلك تمكن الفريق من الاتفاق بشأن عدد من المجالات التي ينبغي تناولها في أي برنامج لﻹصلاح.
    A consensus emerged on a number of areas that require investments to improve organizational performance and equip UNFPA to address the challenges of an evolving environment. UN وظهر توافق في الآراء بشأن عدد من المجالات التي تتطلب الاستثمار فيها من أجل تحسين الأداء التنظيمي وتهيئة الصندوق لمواجهة التحديات التي تفرضها الظروف الناشئة.
    In 2007, CAT requested further clarification on a number of areas where sufficient information had not been provided. UN وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب توضيحاً إضافياً بشأن عدد من المجالات التي لم تُقدم فيها معلومات كافية(170).
    IHRA was approached by WHO in 2002 to work on a number of areas, including food safety, water sanitation, diet, nutrition and prevention of chronic diseases. UN وطلبت منظمة الصحة العالمية من الرابطة في عام 2002 العمل في عدد من المجالات من بينها سلامة الأغذية، ونظافة المياه والصرف الصحي، والنظام الغذائي، والتغذية والوقاية من الأمراض المزمنة.
    27. Mr. McIvor (New Zealand) said that the World Summit had made progress on a number of areas that were of priority interest for his country, although it would have preferred greater focus on new targets and goals in the outcome documents. UN 27 - السيد ماك إيفور (نيوزيلندا): قال إن مؤتمرات القمة العالمية حققت تقدماً في عدد من المجالات يهتم بها بلده اهتماماً كبيراً، ولو أنها كانت تفضل مزيداً من التركيز على الأهداف الجديدة في الوثائق الصادرة عنه.
    5. The JISC has agreed on a number of areas of action around which it wishes to reorientate its present work programme. UN 5- واتفقت اللجنة على عدد من مجالات العمل التي ترغب في إعادة توجيه برنامج عملها الحالي نحوها.
    In that regard, I should like to focus on a number of areas of cooperation between the United Nations and these organizations and groupings that serve as examples to guide us in attaining our objectives in various areas. UN وأود في هذا الصدد التركيز على عدد من مجالات التعاون التي تشهدها العلاقة بين الأمم المتحدة وهذه المنظمات والتجمعات، لا على سبيل الحصر، وإنما للاسترشاد بها لتحقيق ما نصبو إليه في المجالات المختلفة.
    On instructions from my Government and further to my previous letters, the most recent of which was that circulated in document S/25916, I have the honour to inform you that United States aircraft and aircraft of the Western coalition have dropped heat flares on a number of areas of Iraq, as set forth below. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي التي آخرها الوثيقة (S/25916)، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطائرات اﻷمريكية وكذلك طائرات التحالف الغربي بإلقاء المشاعل الحرارية على عدد من المناطق في العراق وكما مفصل في أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus