"on a policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • على سياسة
        
    • في سياسة
        
    • على وضع سياسة
        
    • لوضع سياسة
        
    • على اتباع سياسة
        
    • في انتهاج سياسة
        
    • يستند إلى سياسة
        
    • في تنفيذ سياسة
        
    It places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the obligations of the multilateral treaty regime. UN وهو يركز تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال للالتزامات التي نص عليها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    The replacement programme is based on a policy of age, mileage or condition. UN ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة.
    The EU places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the multilateral non-proliferation regime. UN ويركِّز الاتحاد الأوروبي تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال لنظام عدم الانتشار التعدُّدي.
    Whereas in the past, the Government had conducted programmes to rehabilitate substandard housing, in 2005 it embarked on a policy aimed at a complete eradication of slums by 2014. UN وبينما نفذت الحكومة في الماضي برامج لإعادة تأهيل المساكن الهشة، شرعت منذ عام 2005 في سياسة تهدف إلى القضاء التام على الأحياء القصديرية بحلول عام 2014.
    However, the Ministry of Health in collaboration with other stakeholders is working on a policy as to in which cases abortion could be permitted in the country. UN إلا أن وزارة الصحة تعمل، بالتعاون مع الجهات الأخرى المعنية، على وضع سياسة تسمح بإجراء الإجهاض في البلد.
    The Government, in partnership with other agencies, was working on a policy to fully subsidize primary health care for children. UN وتعمل الحكومة، بالاشتراك مع وكالات أخرى، لوضع سياسة لتغطية الرعاية الصحية الأولية للأطفال بإعانة مالية بالكامل.
    Particular emphasis has to be placed on a policy of strengthening compliance. UN ويتعين التركيز بوجه خاص على اتباع سياسة لتعزيز الامتثال.
    ∙ the conviction that the time has come to embark on a policy of peace and well-being and to act jointly with dignity and mutual tolerance in a spirit of compromise and reconciliation; UN ● الاقتناع بأن اﻷوان قد آن للشروع في انتهاج سياسة تسعى إلى السلام والخير، والعمل معا بكرامة وبدون تعصب وبروح من التوفيق والمصالحة؛
    Given such a threat, it is not reasonable today for us to base ourselves on a policy of two weights and two measures. UN وبالنظر إلى ذلك التهديد، ليس من المعقول لنا اليوم أن نبني على سياسة الكيل بمكيالين ومعيارين.
    All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    However, this dangerous extreme could be kept under control if States were to agree on a policy of prevention, exchange of information, follow-up and care of these kinds of people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN على أنه يمكن أن يُكبح الوصول الى هذا التطرف الخطر، إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذه اﻷنواع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    Emphasis must therefore be placed on a policy of human rights education because there is no point in denouncing and punishing violations of universal human rights principles if the people concerned are not familiar with them. UN لهـذا، من الضروري التشديد على سياسة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، إذ أنه لا فائدة من التنديد بمخالفة المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والمعاقبة عليها إذا كان الأشخاص المعنيون يجهلونها.
    Chile has embraced that principle and has placed emphasis on the potential and contributions of youth and children rather than on a policy of welfare to satisfy their unmet needs. UN إن شيلي قد احتضنت ذلك المبدأ، ووضعت تركيزا على قدرات وإسهامات الشباب والأطفال، بدلا من التركيز على سياسة من الرفاه للوفاء باحتياجاتهم التي لم تلب بعد.
    The CACG Guidelines require that a board identify the corporation's internal and external stakeholders and agree on a policy for how the corporation should relate to them. UN وتشترط رابطة الكومنولث للمبادئ التوجيهية لإدارة الشركات أن تحدد المجالس أصحاب المصلحة داخل وخارج الشركة ذات الصلة والاتفاق على سياسة تحدد شكل علاقة الشركة بهم.
    However, States could keep this dangerous extreme under control by agreeing on a policy of prevention of mercenary activities, involving the exchange of information and the provision of follow-up observation and care for these kinds of people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN على أنه يمكن أن يكبح الوصول إلى هذا التطرف الخطر. إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذا النوع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    - The COP decides on a policy and/or measures towards involvement of the private sector in UNCCD-related processes at various levels UN - يبت مؤتمر الأطراف في سياسة و/أو تدابير لمشاركة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بالاتفاقية على مستويات مختلفة
    It was clearly reported by the Security Council Monitoring Group on Somalia in 2006 that Eritrea had embarked on a policy of attempting to destabilize Ethiopia, arming and training a number of terrorist organizations in the region and infiltrating a number of armed bands across our borders. UN فقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال التابع لمجلس الأمن بشكل واضح في عام 2006 أن إريتريا كانت قد انخرطت في سياسة تستهدف زعزعة استقرار إثيوبيا، عن طريق تسليح وتدريب عدد من المنظمات الإرهابية في المنطقة وتسريب عدد من العصابات المسلحة عبر حدودنا.
    29. Ms. Dairiam noted with satisfaction that Vanuatu was embarking on a policy of health information management and asked about the time frame for its implementation. UN 29 - السيدة دايريام: لاحظت بارتياح أن فانواتو باشرت في سياسة عامة لإدارة المعلومات الصحية وطلبت معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة.
    4. The Government was working on a policy to cater for persons with disabilities. UN 4 - وقال إن الحكومة تعمل على وضع سياسة تلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    187. The Ministry of Social Security, National Solidarity and Reform Institutions is working on a policy to provide access to motorized wheelchairs for persons with disabilities with a view to meeting the high demand, especially from those who need them to travel to work. UN 187- وتعكف وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح على وضع سياسة لتوفير الحصول على الكراسي المتحركة الآلية للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تلبية الطلب المتزايد عليها، وخاصة من جانب أولئك الذين هم بحاجة لهم بالسفر للعمل.
    Plans were underway on a policy to support information sharing. UN ويجري التخطيط لوضع سياسة لدعم تبادل المعلومات.
    On the other hand, the Greek Cypriot administration, which presents itself as a champion of conservation of cultural heritage, has, since 1963, been bent on a policy of eradicating all traces of the Turkish-Muslim heritage of Cyprus. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإدارة القبرصية اليونانية التي تظهر نفسها بوصفها نصيرة الحفاظ على التراث الثقافي، تعكف منذ عام 1963 على اتباع سياسة طمس جميع معالم التراث التركي الإسلامي في قبرص.
    79. Thailand had embarked on a policy of economic and political liberalization emphasizing democracy, the rule of law and equality and social justice. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن تايلند قد شرعت في انتهاج سياسة التحرر الاقتصادي والسياسي، التي تشدد على الديمقراطية، وحكم القانون والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    Likewise, the continued expansion of settlements in the West Bank, East Jerusalem and the occupied Syrian Golan, based on a policy of fait accompli which seriously undermined a two-State solution. UN وبالمثل، فإن استمرار التوسع في المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية والجولان السوري المحتل، يستند إلى سياسة الأمر الواقع التي تقوِّض بصورة خطيرة الحل القائم على أساس دولتين.
    Since China and India embarked on a policy of economic liberalization in 1991, trade between them and Africa has greatly increased as the figures below show. UN منذ أن شرعت الصين والهند في تنفيذ سياسة للتحرير الاقتصادي في عام 1991، زاد حجم التجارة بينهما وأفريقيا بدرجة كبيرة كما يتبين من الأرقام الواردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus