"on a range of issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن طائفة من المسائل
        
    • بشأن مجموعة من المسائل
        
    • بشأن مجموعة من القضايا
        
    • بشأن طائفة من القضايا
        
    • على مجموعة من القضايا
        
    • المتعلقة بمجموعة من القضايا
        
    • عن طائفة من القضايا
        
    • عن طائفة من المسائل
        
    • في مجموعة من القضايا
        
    • على مجموعة من المسائل
        
    • يتعلق بمجموعة من المسائل
        
    • في مجموعة من المسائل
        
    • في طائفة من المسائل
        
    • على طائفة من القضايا
        
    • بشأن مجموعة متنوعة من القضايا
        
    My delegation associates itself with the various positions already adopted by the G21 on a range of issues since the beginning of this session. UN إن وفد بلدي يؤيد مختلف المواقف التي اعتمدتها فعلاً مجموعة اﻟ 21 بشأن طائفة من المسائل منذ بداية هذه الدورة.
    Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the Secretariat on a range of issues. UN وقد شرعت البلدان في إجراء حوار نشط مع الخبراء والأمانة بشأن طائفة من المسائل.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. UN وتسعى اللجان الإقليمية أيضا إلى تحقيق التعاون بشأن مجموعة من القضايا.
    The strengthening of South-South cooperation was also crucial to the shared use of natural and human resources and represented a strategic option for the establishment of fruitful cooperation on a range of issues. UN وتدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر حاسم أيضا بالنسبة لتشاطر استخدام الموارد الطبيعية والبشرية، كما أنه يمثل خيارا استراتيجيا لإقامة تعاون مثمر بشأن طائفة من القضايا.
    23. Delegations commented on a range of issues during the discussion. UN 23 - وعلّقت الوفود على مجموعة من القضايا أثناء المناقشة.
    The cooperation between the two organizations on a range of issues has been significantly strengthened over the last years to ensure a seamless transition from initial humanitarian assistance to recovery and longer-term development. UN وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشأن طائفة من المسائل إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة لكفالة تحقيق انتقال تدريجي سلس من المساعدة الإنسانية الأولية إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا.
    Actions are required on a range of issues to support established private sector firms. UN ويتطلب الأمر اتخاذ إجراءات بشأن طائفة من المسائل لدعم شركات القطاع الخاص القائمة.
    With regard to management reform issues, we will be awaiting the Secretary-General's proposals on a range of issues for consideration in the Fifth Committee. UN وفيما يتعلق بإدارة قضايا الإصلاح، سننتظر مقترحات الأمين العام بشأن طائفة من المسائل لمناقشتها في اللجنة الخامسة.
    Partnership with global funds allows UNDP to engage in global policy dialogue with governments on a range of issues. UN وتتيح الشراكة مع الصناديق العالمية للبرنامج الإنمائي الدخول مع الحكومات في حوار السياسات العالمي بشأن طائفة من المسائل.
    HRW maintained regular contacts with the High Commissioner for Human Rights, providing information and expertise on a range of issues. UN قامت الهيئة باتصالات منتظمة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووفرت المعلومات والخبرة الفنية بشأن مجموعة من المسائل.
    The Department also helps arrange and hosts press briefings and interviews with senior officials on a range of issues. UN وتساعد الإدارة أيضا في ترتيب واستضافة إحاطات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن مجموعة من المسائل.
    Research and policy analysis would be advanced on a range of issues, including conflict prevention and early warning mechanisms. UN وسوف تتواصل البحوث وتحليل السياسات بشأن مجموعة من المسائل منها آليات منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر.
    Such a Group would advise the SecretaryGeneral on a range of issues affecting that programme, including financing arrangements. UN وسيسدي هذا الفريق المشورة للأمين العام بشأن مجموعة من القضايا التي تؤثر في هذا البرنامج، بما في ذلك ترتيبات التمويل.
    Information and ideas are shared regularly between the three Committees on a range of issues. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Throughout his political life, President Dowiyogo also displayed an exceptional intellect and vision on a range of issues in international affairs. UN وطوال حياته السياسية، أظهر الرئيس دويوغو ذكاء ورؤية استثنائيتين بشأن مجموعة من القضايا في الشؤون الدولية.
    It reflects our commitment to efforts over the next 12 months towards reaching agreement on Security Council reform, and our shared positions on a range of issues about the working methods and transparency of the Council. UN وهذا البيان يبين التزامنا بالجهود خلال الأشهر الإثني عشر القادمة نحو بلوغ اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن، ويبين مواقفنا المشتركة بشأن طائفة من القضايا تتعلق بطرائق العمل وبشفافيته في المجلس.
    Emphasis has been placed on building the capacity of the African Union's proposed peacekeeping standby force through direct training of staff officers and observers as well as the training-of-trainers on a range of issues. UN وقد تم التركيز على بناء قدرة قوة الاتحاد الأفريقي الاحتياطية المقترحة من خلال تدريب ضباط الأركان والمراقبين مباشرة فضلا عن تدريب المدربين على مجموعة من القضايا.
    Both the Conventions and the Commission assign to the Programme responsibility for collecting and analysing data on a range of issues related to drug control. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات.
    Through the Internet, for example, young people can have access to information on a range of issues that directly affect them, including health, education and employment. UN إذ يمكن للشباب عن طريق الإنترنت، مثلا، التوصل إلى معلومات عن طائفة من القضايا التي تؤثر فيهم تأثيرا مباشرا، بما فيها الصحة، والتعليم، والعمل.
    14. By continuing to tap the vast information reserve of the United Nations system, United Nations Radio can offer radio listeners and partner stations worldwide comprehensive and constant information on a range of issues central to the work of the United Nations. UN 14 - وتواصل إذاعة الأمم المتحدة الاعتماد على المخزون الكبير من المعلومات لدى منظومة الأمم المتحدة مما يمكنها من تزويد مستمعي الإذاعة والمحطات الشريكة في مختلف أرجاء العالم بمعلومات شاملة ومتواصلة عن طائفة من المسائل التي تشكل محور أعمال الأمم المتحدة.
    ATS supported the work of Parties on a range of issues relating to mitigation, methodological matters and science. UN 62- ودعم البرنامج عمل الأطراف في مجموعة من القضايا المتعلقة بالتخفيف والمسائل المنهجية والعلوم.
    It reflects the existing consensus on a range of issues. UN إنها تعكس توافق الآراء القائم على مجموعة من المسائل.
    They expressed their determination to coordinate more closely their diplomacy on a range of issues regarding regional cooperation as well as European security. UN وأعربوا عن تصميمهم على تنسيق دبلوماسيتهم بشكل أوثق فيما يتعلق بمجموعة من المسائل المتصلة بالتعاون اﻹقليمي وكذلك باﻷمن اﻷوروبي.
    At Prague, our Heads of State and Government also welcomed the significant achievements of the NATO-Russia Council, in which NATO member States and Russia are working together as equal partners, making progress on a range of issues, including the struggle against terrorism. UN كما رحب رؤساء الدول والحكومات في براغ بالإنجازات المهمة التي حققها المجلس المشترك بين الحلف وروسيا والذي يعمل فيه الدول الأعضاء في الناتو وروسيا معا كشركاء متساوين، حيث أحرزوا تقدما في مجموعة من المسائل من بينها مكافحة الإرهاب.
    UNAMSIL also temporarily deployed experienced staff to share lessons learned on a range of issues including: restoration and extension of State authority; resolution of property disputes; resolution of inter-chiefdom conflicts; and promoting good governance. UN كما قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنشر مؤقت لموظفين متمرسين من أجل تبادل الدروس المستفادة في طائفة من المسائل منها: إعادة إقرار سلطة الدولة وبسطها؛ وحل منازعات الملكية؛ وفض الصراعات بين شيوخ القبائل وتعزيز الحكم الرشيد.
    The programme is a comprehensive plan that focuses on a range of issues that influence availability and access to small arms. UN والبرنامج خطة شاملة تركز على طائفة من القضايا التي تؤثر على توفر الأسلحة الصغيرة والوصول إليها.
    The Council provided a forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers and their counterparts from the Territories and United Kingdom Government Ministers on a range of issues, including the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories, constitutional modernization, good governance, environmental matters and the United Kingdom's international obligations. UN ويوفر هذا المجلس منتدى للحوار بين رؤساء وزراء منتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء في حكومة المملكة المتحدة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تشمل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها، والتحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus