"on a sample basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس العينة
        
    • على أساس العينات
        
    • على أساس العيّنة
        
    • على أساس عينة
        
    • استنادا إلى عينات
        
    Because of the large number of claimants, such inspections could be conducted on a sample basis. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد أصحاب المطالبات، يمكن إجراء هذه العمليات الرقابية على أساس العينة.
    One report also noted that the geographic division had only reviewed the implementation of recommendations on a sample basis. UN ولاحظ أحد التقارير أن الشعبة الجغرافية لم تستعرض تنفيذ التوصيات إلا على أساس العينة.
    We have audited the procedures for the authorization of expenditures as outlined in the Financial Regulations of the United Nations and tested on a sample basis if these procedures have been strictly followed by the Tribunal in all material aspects. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات حسب المجمل في النظام المالي للأمم المتحدة واختبرنا على أساس العينة ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية أم لا.
    Nevertheless, figures collected on a sample basis indicate that the total network output may be estimated conservatively at 12,000 trainees per year. UN غير أن اﻷرقام التي جمعت على أساس العينات تبين أن اجمالي ناتج الشبكة يقدر بتحفظ بما يصل الى ٠٠٠ ٢١ متدرب سنويا.
    The Panel decided that such claims should be manually reviewed, either individually, or, where appropriate, on a sample basis.In the second instalment the Panel indicated that it would expect to use sampling techniques to process additional groups of C1-MPA claims in future category “C” instalments. UN وقرر الفريق وجوب استعراض هـذه المطالبات استعراضاً يدوياً سواء فرادى أو، حيثما تطلب اﻷمر ذلك، على أساس العينات)٤٤(.
    The other substantive procedures were performed on a sample basis. UN ونُفذت الإجراءات الموضوعية الأخرى على أساس العيّنة.
    Consequently, it should be noted that the figures for 1991 mentioned above were taken from the Population Census, which covers the entire Brazilian population, while the figures for the two subsequent years were taken from the National Household Sampling Survey (PNAD) which does not include the rural zones of northern Brazil, in addition to working only on a sample basis. UN وعليه، تجدر الإشارة إلى أن الإحصاءات المتعلقة بعام 1991 المشار إليها أعلاه قد استمدت من تعداد السكان الذي يغطي جميع سكان البرازيل، في حين استمدت الإحصاءات المتعلقة بالسنتين التاليتين من المسح الوطني لعينة من الأسر الذي لا يشمل المناطق الريفية في شمال البرازيل، علاوة على أنه يعد على أساس عينة فقط.
    Where non-material items aggregate to a material amount they are reviewed on a sample basis using a monetary unit sampling technique. UN وفي الحالات التي يبلغ فيها مجموع البنود غير ذات الشأن مبلغاً ذا شأن فإنه يجري استعراضها على أساس العينة باستخدام تقنية خاصة لتكوين عينات الوحدات النقدية.
    549. Data will be made available by Finance Branch, which the Audit Services Branch will review and verify on a sample basis. UN 549- سيتيح فرع الشؤون المالية البيانات وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات بعمليات استعراض وتحقق على أساس العينة.
    The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses and the Panel of Commissioners, with the assistance of the secretariat, will examine, on a sample basis, the evidence submitted in support of the claims. UN ويشترط أيضا أن يقدم مقدمو الطلبات أي أدلة متوافرة لإثبات هذه الخسائر، وسيقوم فريق المفوضين بمساعدة الأمانة بدراسة هذه الأدلة المقدمة لتأييد المطالبات، على أساس العينة.
    The Board reviewed the formulation of the contingent-owned equipment self-sustainment budget on a sample basis and noted instances where the delayed deployment factor is applied inconsistently in various contingent-owned equipment self-sustainment categories, as well as miscalculations arising out of applying incorrect delayed deployment factors, for example at UNAMID: UN واستعرض المجلس عملية إعداد ميزانية معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات على أساس العينة ولاحظ حالات يطبق فيها عامل تأخر النشر بشكل غير متسق في مختلف فئات معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات، وكذلك أخطاء في الحسابات ناشئة عن تطبيق عوامل تأخير نشر غير صحيحة، ففي العملية المختلطة على سبيل المثال:
    348. UNDP informed the Board that it had already begun a series of measures to address the issues raised and that it was already conducting a monthly check, on a sample basis owing to lack of resources, of the submission of F-10 travel reports, travel checklists and travel expense reports. UN 348 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد بدأ بالفعل سلسلة من التدابير لمعالجة المسائل التي أثيرت، وأنه يُجْري بالفعل فحصاً شهرياً، على أساس العينة بسبب نقص الموارد، بشأن تقديم الاستمارة واو-10، وقوائم السفر المرجعية، وتقارير نفقات السفر.
    In the case of “E4” claims, using a 5 per cent materiality level subject to a further monetary limit, implies that on the average claim, adopting a sampling interval of KD 10,000 will result in the Panel being able to draw a 92 per cent assurance that each claim element being evaluated on a sample basis is not overstated by more than 5 per cent (i.e., the percentage materiality level) of the asserted claim. UN وفي حالة مطالبات الفئة " هاء - ٤ " ، فإن استخدام مستوى للاتسام بالشأن قدره ٥ في المائة يخضع لحد نقدي آخر، يعني، في المطالبة المتوسطة أن اعتماد فاصل عينة قدره ٠٠٠ ٠١ دينار كويتي، سيسفر عن تمكن الفريق من الوصول إلى تأكد بنسبة ٢٩ في المائة من أن كل عنصر مطالبة يجري تقييمه على أساس العينة ليس مبالغاً فيه بأكثر من ٥ في المائة )أي النسبة المئوية لمستوى الاتسام بالشأن( للمطالبة المدعاة.
    We have audited the procedures for the authorization of expenditures as outlined in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal, and tested on a sample basis if these procedures have been strictly followed by the Tribunal in all material respects. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات، على النحو المجمل في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة واختبرنا، على أساس العينات المأخوذة، ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب الأساسية.
    We have audited the procedures for the authorization of expenditures, as outlined in the Financial Regulations and Rules of the Tribunal, and have conducted tests, on a sample basis, to determine if these procedures have been strictly followed by the Tribunal in all material respects. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات، على النحو المجمل في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة وأجرينا اختبارات، على أساس العينات المأخوذة، لتحديد ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية.
    We have conducted an audit to determine if the procedures followed by the Tribunal in the order process were in line with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal (i.e., that they included a request for bids or tenders, fair analysis of tenders and written contracts) and have conducted tests, on a sample basis, to determine if these procedures have been followed by the Tribunal in all material respects. UN لقد أجرينا مراجعة لتحديد ما إذا كانت الإجراءات التي تتبعها المحكمة في عملية الطلبيات متطابقة مع النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة (أي اشتمالها على طلب تقديم عطاءات أو مناقصات، وتحليل تلك العطاءات أو المناقصات بصورة نزيهة، وإبرام عقود كتابية) وأجرينا اختبارات، على أساس العينات المأخوذة، لتحديد ما إذا كانت المحكمة قد التزمت بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus