Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. | UN | على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية. |
Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. | UN | وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير. |
The poppy has traditionally been cultivated on a small scale in Afghanistan. | UN | لقد كان الخشخاش يزرع تقليديا على نطاق صغير في أفغانستان. |
Night patrols have commenced on a small scale in selected areas and are expected to be expanded further. | UN | وبدأ تسيير الدوريات الليلية على نطاق ضيق في مناطق مختارة ويتوقع أن يجري تسيير المزيد منها. |
It often collaborates with reproductive health programmes but on a small scale. | UN | ويتعاون الصندوق غالبا مع برامج الصحة اﻹنجابية ولكن على نطاق ضيق. |
93. The Commission received reports of theft on a small scale perpetrated by Qadhafi forces during the conflict. | UN | 93- تلقت اللجنة تقارير عن أعمال نهب ارتكبتها قوات القذافي على نطاق محدود أثناء النزاع. |
Opium production is carried out on a small scale and has been a way of life for some ethnic groups for centuries. | UN | فإنتاج اﻷفيون يتم على نطاق صغير ويظل أسلوب المعيشة لبعض الجماعات اﻹثنية لعدة قرون. |
Public talks and school visits to foster basic drug awareness and education are under way, but on a small scale. | UN | ويجري تنظيم اﻷحاديث العامة والزيارات المدرسية لتنمية وعي وتعليم أساسيين بالمخدرات، وإن كان ذلك على نطاق صغير. |
The return process is under way, albeit on a small scale. | UN | وعملية العودة جارية وإن كانت على نطاق صغير. |
But small farmers need technical and financial assistance, such as in the form of microcredits, to increase agricultural productivity and to produce high-value crops that can be grown on a small scale. | UN | ولكن صغار المزارعين يحتاجون إلى المساعدات التقنية والمالية في أشكال من قبيل الإئتمانات الصغيرة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية وإنتاج محاصيل عالية القيمة والتي يمكن زراعتها على نطاق صغير. |
It ensures that it is possible for experiments to be carried out on a small scale and institutionalizes competition between the Länder. | UN | وهو يكفل إمكانية إجراء الاختبارات على نطاق صغير ويقنّن المنافسة فيما بين الولايات. |
This is already beginning to happen, albeit only on a small scale. | UN | وقد بدأ بالفعل هذا النوع من الاستثمار، وإن كان على نطاق صغير. |
There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale. | UN | وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير. |
Mobilization of local resources, even on a small scale, was a necessary condition for sustainable development. | UN | ولذا فإن تعبئة الموارد المحلية، وحتى على نطاق صغير هو شرط ضروري للتنمية المستدامة. |
At least initially, the re-establishment will take place on a small scale and with strict attention to the security situation. | UN | وفي بادئ اﻷمر على اﻷقل، ستتم عملية إعادة إنشاء البعثة على نطاق ضيق مع الاهتمام الشديد بالوضع اﻷمني. |
This is being pursued on a small scale for Somali Bantu refugees in Chogo settlement in the United Republic of Tanzania. | UN | ويجري اتباع هذا النهج على نطاق ضيق فيما يتعلق بلاجئي بانتو الصوماليين في مستوطنة تشوغو في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
In 1990, we began to notice the consumption of cocaine and heroin, although on a small scale. | UN | وفي عام ٠٩٩١، بدأنا نلاحظ استهلاك الكوكايين والهيروين، وإن كان ذلك على نطاق ضيق. |
The report considers that the production of drugs in the Territory itself is limited to the cultivation of marijuana on a small scale. | UN | ويعتبر التقرير أن إنتاج المخدرات في الإقليم نفسه يقتصر على زراعة الماريجوانا على نطاق ضيق. |
This amazing comeback Has been seen on a small scale before. | Open Subtitles | هذه العودة المدهشة شوهدت على نطاق ضيق قبل ذلك. |
GHB is used as a medicine in some countries on a small scale for various indications. | UN | يُستخدم حمض غاما-هيدروكسي الزبد على نطاق ضيق كدواء في بعض البلدان لعلاج حالات متنوّعة. |
In Cameroon, " breast ironing " does exist, but on a small scale. | UN | إن " كي الأثداء " ظاهرة موجودة بالفعل في المجتمع الكاميروني، ولكنها منتشرة على نطاق محدود. |
Such units typically operate at a low level of organization, with little or no division between labour and capital as factors of production, and on a small scale. | UN | وتشتغل هذه الوحدات عادة على مستوى منخفض من التنظيم، وبتقسيم ضئيل أو منعدم بين العمل ورأس المال كعاملين من عوامل الانتاج، وعلى نطاق صغير. |