Contracts are most commonly issued on a yearly basis. | UN | تصدر العقود في أغلب الحالات على أساس سنوي. |
In addition, the resident auditor's office performed risk assessment in coordination with UNSOA on a yearly basis | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب المراجع المقيم تقييما للمخاطر على أساس سنوي بالتنسيق مع مكتب دعم البعثة |
By practice, contracts are, however, most commonly issued on a yearly basis. | UN | بيد أن الممارسة الأكثر شيوعا هو أن تصدر العقود على أساس سنوي. |
Malaysia notes that the number of natural disasters continues to rise on a yearly basis. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا. |
For that reason, we suggest considering holding Forum meetings on a yearly basis. | UN | ولهذا السبب، نقترح النظر في عقد اجتماعات المنتدى سنويا. |
Additionally, a Presidential grant is disbursed directly to the communities on a yearly basis for community projects identified and executed by the communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُصرف سنوياً منحة رئاسية تنتفع بها المجتمعات مباشرة لتنفيذ ما تعرضه من مشاريع. |
In that context, it is important to envisage a review and evaluation on a yearly basis of these goals. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي. |
It was not our intention to bring the matter of the Commission to the General Assembly on a yearly basis. | UN | ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي. |
At present, we sit through long debates and process dozens of resolutions that reappear on a yearly basis almost unchanged. | UN | وفي الوقت الحالي، فإننا نعقد مناقشات مطولة ونتخذ عشرات القرارات التي تعود للظهور على أساس سنوي دون تغيير تقريبا. |
Improving the Committee's methods of work, while important, did not need to be discussed on a yearly basis. | UN | وفي حين يتسم تحسين أساليب عمل اللجنة بالأهمية، فهو لا يحتاج لمناقشته على أساس سنوي. |
In vulnerable countries, climate data should be analysed, made available to local farmers on a yearly basis to allow appropriate planning and integrated into national policy frameworks. | UN | وفي البلدان المعرضة للضرر، ينبغي أن تحلل بيانات المناخ وأن تتاح للمزارعين المحليين على أساس سنوي لإجراء التخطيط المناسب ولإدماجها في أطر السياسة الوطنية. |
The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل. |
Malaysia supports the extension of the mandate of UNMIT for a further year, to be reviewed on a yearly basis. | UN | وتؤيد ماليزيا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لعام آخر، على أن يُراجع التمديد على أساس سنوي. |
Moreover, except for Tigray and Harari regions, data is not available on a yearly basis. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن البيانات، باستثناء بيانات إقليمي تيغراي وهراري، غير متوافرة على أساس سنوي. |
Computation, on a yearly basis, from 2008: | UN | الحساب على أساس سنوي اعتباراً من عام 2008: |
Under the mandate, the Special Rapporteur submits, on a yearly basis, one report to the Human Rights Council and another to the General Assembly. | UN | وبموجب هذه الولاية، يقدم المقرر الخاص تقريرا سنويا إلى مجلس حقوق الإنسان وتقريرا آخر إلى الجمعية العامة. |
As from 2005, the Committee meets on a yearly basis for a period of five days in Geneva. | UN | وابتداء من عام 2005، تجتمع اللجنة سنويا لمدة خمسة أيام عمل في جنيف. |
The same trend is observed in the enrolment in non-formal education, in which more women than men enrol on a yearly basis (see table 4). | UN | ويلاحظ نفس الاتجاه فيما يتصل بالتسجيل في التعليم غير النظامي، حيث يزيد عدد النساء المسجلات سنويا عن عدد الرجال. |
Other countries' experience shows that a few cases making it to the courts on a yearly basis will not eliminate the problem for decades. | UN | وتبين التجارب في بلدان أخرى أن بضع حالات تجد طريقها إلى المحاكم سنويا لن يلغي المشكلة لعقود من الزمن. |
Numerous lectures and research on various aspects of the work of the Human Rights Committee on a yearly basis | UN | حضر عدة مؤتمرات وأجرى عدة بحوث سنوياً غطت مختلف جوانب أنشطة لجنة حقوق الإنسان |
These expert meetings could report back succinctly to the parent Commission on a yearly basis until such time as their work is completed or their mandate is concluded. | UN | ويمكن لاجتماعات الخبراء هذه أن تقدم بإيجاز تقاريرها إلى اللجنة الأم سنوياً لحين إتمامها لأعمالها أو انتهاء ولايتها. |
The Committee was also provided with a general overview on the activities of the judges of the Tribunal on a yearly basis. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا لمحة عامة عن أنشطة قضاة المحكمة بصفة سنوية. |
It should be noted that decisions to undertake United Nations activities are not linked to or based on cash (investment) balances; instead, they are based on allotments for each location and on workplans that are issued on a yearly basis. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قرارات مزاولة أنشطة الأمم المتحدة ليست مرتبطة بحجم أرصدة النقدية (الاستثمارات)، بل بالمخصّصات المرصودة لكل موقع وبخطط العمل، وهي أمور تصدر بوتيرة سنوية. |
However, it should be noted that, in the case of some governmental partners, the audit of governmental accounts is not carried out systematically on a yearly basis. | UN | إلا أنه تجدر ملاحظة أن عملية مراجعة الحسابات الحكومية لا تتم، في حالة بعض الشركاء الحكوميين، بصورة منهجية وعلى أساس سنوي. |
We feel it is also important to report on our activities to the United Nations on a yearly basis. | UN | ونشعر أيضا بأهمية إبلاغ الأمم المتحدة عن أنشطتنا بشكل سنوي. |
1.39 Impairment reviews are undertaken for PPE on a yearly basis. | UN | 1-39 وتُجرى استعراضات سنوية للوقوف على مدى تراجع قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات. |