"on acceptance" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن قبول
        
    • فيما يتعلق بقبول
        
    • على قبول
        
    • عن قبول
        
    • وبشأن قبول
        
    • المتعلقة بالقبول
        
    • بشأن القبول
        
    • المتعلق بقبول
        
    • على أساس قبول
        
    • لقبول أية
        
    Identification of staff who have taken any decisions on acceptance or rejection of wastes. UN تحديد الموظفين الذين اتخذوا أي قرارات بشأن قبول أو رفض النفايات.
    The Implementation Support Unit (ISU) in the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the GICHD's Director provided relevant information to help States not parties make informed decisions on acceptance of the Convention. UN وقدمت وحدة دعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إضافة إلى مدير المركز معلومات ذات صلة لمساعدة الدول غير الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن قبول الاتفاقية.
    Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. UN وتتضمن الفقرة ٤ من المادة ٠٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ اﻷحكام اﻷكثر اتصالا في هذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    In the Advisory Committee's view, the return of such credits did not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن إعادة هذه الأرصدة الدائنة لا تتوقف على قبول الاقتراح الداعي إلى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام.
    This is an essential prerequisite for analysis and structured reporting on acceptance and implementation of recommendations and on impact intended and achieved. UN ويعد هذا شرطا أساسيا للتحليل وللإبلاغ المنظم عن قبول التوصيات وتنفيذها وعن الأثر المقصود والمحقق.
    on acceptance of the jurisdiction of the Court, it supported an “opt-in” approach. UN وبشأن قبول اختصاص المحكمة ، فانه يؤيد نهج " التقيد " .
    33. Few comments were made on the draft guidelines on acceptance. UN 33 - أما مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقبول فلم تبد عليها إلا تعليقات متفرقة.
    The article on acceptance of the jurisdiction of the Court should logically precede the articles devoted to the exercise of jurisdiction. UN ورأى أن المادة بشأن قبول اختصاص المحكمة ينبغي أن تسبق منطقيا المواد المخصصة لممارسة الاختصاص .
    It also supported article 7 ter on acceptance by non-States parties. UN كما يؤيد وفده المادة ٧ ثالثا بشأن قبول اﻷطراف غير الدول .
    It preferred option 1 in article 7 on acceptance of jurisdiction, and supported article 7 ter. UN ويفضل وفده الخيار ١ في المادة ٧ بشأن قبول الاختصاص ، وهو يؤيد المادة ٧ ثالثا .
    Article 7 ter on acceptance by non-States parties was also necessary. UN وقال ان المادة ٧ ثالثا بشأن قبول الدول غير اﻷطراف تعتبر ضرورية أيضا .
    For article 7 bis on acceptance of jurisdiction, his delegation was inclined to favour option 2. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا بشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يميل الى تحبيذ الخيار ٢ .
    Declaration on acceptance of amendment to art. 20 UN إعلان بشأن قبول التعديل على المادة 20
    Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. UN وتتضمن الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 أحكام أكثر اتصالا بهذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. UN وتتضمن الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 أحكام أكثر اتصالا بهذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    Article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 contains provisions most relevant to the present case on acceptance of and objection to reservations. UN وتتضمن الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 أحكام أكثر اتصالا بهذه الحالة فيما يتعلق بقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    Universality depended on acceptance of jurisdiction, not on the right to complain. UN أما العالمية فانها تتوقف على قبول الاختصاص ، وليست على الحق في تقديم الشكوى .
    Bringing new regulatory questions under international discussion, for example, depends on acceptance of the issue by one of the existing committees or establishment of a new ad hoc arrangement. UN إن طرح أسئلة تنظيمية جديدة للمناقشة الدولية يعتمد مثلا على قبول المسألة من جانب إحدى اللجان القائمة أو إنشاء ترتيب مخصص جديد في هذا الصدد.
    JIU expects to receive from participating organizations, on an annual basis, information on acceptance and implementation of all recommendations relevant to participating organizations and disclose relevant statistics accordingly. UN وتتوقع الوحدة أن تتلقى سنويا من المنظمات المشاركة معلومات عن قبول وتنفيذ جميع التوصيات ذات الصلة بالمنظمات المشاركة وكشف الإحصاءات ذات الصلة وفقا لذلك.
    on acceptance of jurisdiction, his delegation reiterated its strong preference for option I of article 7 bis. UN ١٥ - وبشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يكرر تفضيله القوي للخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا .
    90. After major re-working of the draft articles on acceptance and objection initially proposed by the Special Rapporteur, only draft article 18, paragraph 5, presented by the Drafting Committee in 1962 deals with the formulation and the notification of an objection, a provision which, in the view of the Commission, " do[es] not appear to require comment " . UN 90 - وعقب التعديل الكبير لمشاريع المواد المتعلقة بالقبول والاعتراض التي اقترحها مبدئيا المقرر الخاص()، لا ترد ملاحظات على شكل الاعتراض والإشعار به() إلا في الفقرة 5 من مشروع المادة 18 التي قدمتها لجنة التحرير في عام 1962، وهي نص " لا يحتاج إلى تعليق في ما يبدو " حسب رأي اللجنة().
    Since the option based on universal jurisdiction that had been favoured by many States no longer appeared in the discussion paper, his delegation considered that option 1 of article 7 on acceptance offered a good basis for compromise. UN ٢٩ - وحيث ان الخيار يستند الى الاختصاص العالمي الذي حبذته دول كثيرة لم يعد يظهر في ورقة المناقشة ، فان وفده يرى أن الخيار ١ في المادة ٧ بشأن القبول يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    The Advisory Committee was informed that it took two to three weeks for the Office of Human Resources Management to communicate back to the United Nations Office at Geneva its decision on acceptance of the recommendation of the appointment and promotion bodies in Geneva. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تبليغ مكتب الأمم المتحدة في جنيف بقرار مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلق بقبول توصية هيئات التعيين والترقية في جنيف استغرق أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.
    Entry into effect of the Joint Action is subject to the cooperation of the local parties, based on acceptance of, and support for, its terms. UN ويرتهن بدء نفاذ اﻹجراء المشترك بتعاون اﻷطراف المحلية على أساس قبول أحكام هذا اﻹجراء ودعمها.
    The Secretary-General believes that it would be appropriate for the General Assembly to stress the importance of the appearance of strict independence and impartiality of staff and thus to reaffirm the absolute prohibition on acceptance of benefits from Governments. UN ويعتقد اﻷمين العام بأن من المناسب أن تؤكد الجمعية العامة أهمية أن يظهر الموظف بمظهر الاستقلال والنزاهة الشديدين وبالتالي أن تؤكد من جديد الحظر المطلق لقبول أية منافع من الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus