"on achievements" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الإنجازات
        
    • بشأن الإنجازات
        
    • عن الإنجازات التي تحققت
        
    • عن الإنجازات المحققة
        
    • في الإنجازات
        
    • على ما تحقق من إنجازات
        
    • بشأن إنجازات
        
    • بشأن الانجازات
        
    • على الانجازات
        
    • على المنجزات
        
    • على إنجازات
        
    • عن التفكير في ما تحقق
        
    • عن إنجازات
        
    • عما تحقق من إنجازات
        
    • على ما أنجز
        
    He placed emphasis on achievements over the past year. UN وشدد على الإنجازات التي تحققت خلال العام الماضي.
    He said that greater focus on achievements would be incorporated in future Reports. UN وقال كذلك إنه سيرد المزيد من التركيز على الإنجازات في التقارير المقبلة.
    It is encouraged that in the context of, and after the First Review Conference, again more states would operationalise the approaches and methods suggested, thus also further improving the transparency on achievements and remaining challenges. UN ومن الأمور المشجعة أن يقوم عدد أكبر من الدول مرة أخرى أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول وبعد انعقاده بتفعيل النهج والأساليب المقترحة، مما سيزيد أيضاً من تحسين الشفافية بشأن الإنجازات والتحديات المتبقية.
    The census held in 2005 provided information on achievements and important challenges in the areas of poverty reduction and overcoming inequity. UN ووفر تعداد السكان الذي اُجري عام 2005 معلومات بشأن الإنجازات والتحديات الكبرى في مجالي الحد من الفقر والتغلب على مشكل التفاوتات.
    It provided information on achievements in the fields of health and education. UN وقدمت أذربيجان معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم.
    The expert panel would focus on achievements as well as gaps and challenges in implementation. UN ويركز فريق الخبراء على الإنجازات إلى جانب الثغرات والتحديات التي اعترضت التنفيذ.
    It would focus on achievements, gaps and challenges through an exchange of experiences, lessons learned and good practices. UN ويركز هذا الفريق على الإنجازات والثغرات والتحديات من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Thus, any balanced evaluation of the results of the past eight years should focus on achievements as well as shortcomings. UN ولذلك ينبغي أن يركز أي تقييم متوازن لنتائج الأعوام الثمانية الماضية على الإنجازات وعلى أوجه القصور كذلك.
    The introductory remarks focused on achievements and challenges under the Declaration and avenues for strengthening its implementation. UN وركزت الملاحظات الاستهلالية على الإنجازات التي تحققت والتحديات القائمة في طريق تنفيذ الإعلان وسُـبل تعزيز تنفيذه.
    It was noted that the proposed information on achievements would be additional to the quantified data on implementation, including information on uncompleted activities, as indicated in the report, which would increase the level of oversight for the Committee. UN وأشير إلى أن المعلومات المقترحة بشأن الإنجازات تشكل إضافة إلى البيانات الكمية المتعلقة بالتنفيذ، حيث تشمل معلومات عن الأنشطة غير المنجزة، كما جاء في التقرير، مما يزيد المستوى الإشرافي للجنة.
    Like the Advisory Committee, she was of the view that the Secretary-General should provide more detailed information on achievements resulting from the human resources management reform in order to help Member States to decide on the next phase of the process. UN وهي ترى، كاللجنة الاستشارية، أنه يتعين على الأمين العام أن يقدم معلومات أكثر تفصيلا بشأن الإنجازات الناجمة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية بغية مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن المرحلة القادمة من العملية.
    62. The Tribunals needed to address concerns relating to the gap between cost and results in a convincing manner by providing information on achievements to date and measures being taken to enhance efficiency and effectiveness in the trial process. UN 62 - وأضاف قائلا إنه يتعين على المحكمتين تناول الشواغل المتصلة بالفرق بين التكاليف والنتائج بطريقة مقنعة، وذلك بواسطة توفير معلومات بشأن الإنجازات المحققة حتى الآن، والتدابير الجاري اتخاذها لتعزيز الفعالية والكفاءة في إجراءات المحاكمات.
    It requested information on achievements in combating trafficking in persons. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    To exchange information on achievements in the human space programmes, and discuss how to promote international cooperation by further facilitating the participation of developing countries and industries in activities related to human space exploration. UN تبادل المعلومات عن الإنجازات التي تحققت في برنامج ارتياد الإنسان للفضاء، ومناقشة سبل تعزيز التعاون الدولي بزيادة تيسير مشاركة الصناعات والبلدان النامية في الأنشطة ذات الصلة باستكشاف الإنسان للفضاء.
    Malaysia requested information on achievements and challenges in the implementation of the National Plan and measures to overcome those challenges. UN وطلبت ماليزيا معلومات عن الإنجازات المحققة والتحديات القائمة في مجال تنفيذ الخطة الوطنية، وعن التدابير المتخذة لمواجهة تلك التحديات.
    The upcoming anniversary offered an opportunity to reflect on achievements and challenges in implementing the Declaration. UN وتتيح الذكرى السنوية المقبلة فرصة التفكير في الإنجازات والتحديات المواجهة عند تنفيذ الإعلان.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    (iv) Provide quarterly updates through the Executive Secretary to the Assistant Secretary-General for Field Support on achievements and performance of the Centre in the context of the Global Field Support Strategy for legislative bodies. UN ' 4` تقديم معلومات مستكملة فصْليَّة عن طريق الأمين التنفيذي إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن إنجازات المركز وأدائه في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أجل الهيئات التداولية.
    105. The Executive Director, in his closing remarks, said he was struck by the spirit of openness at the meetings, which included frank discussions on achievements as well as areas for improvement in implementing the UNICEF programmes. UN 105 - قال المدير التنفيذي، في ملاحظاته الختامية، إنه ذُهل بروح الانفتاح في الاجتماعات التي شملت مناقشات صريحة بشأن الانجازات وكذلك المجالات التي تتطلب التحسين في تنفيذ برامج اليونيسيف.
    The number of countries to be added will depend on achievements and resources. UN وسيعتمد عدد البلدان التي ستضاف على الانجازات والموارد.
    The guiding principles for all Five Year Plans, including sustainability and self-reliance, have created a favourable environment for building on achievements to continue to improve the situation of women. UN وقد أدت المبادئ التوجيهية لجميع الخطط الخمسية، بما في ذلك مبدأ الاستدامة والاعتماد على النفس، إلى إيجاد بيئة مواتية للبناء على المنجزات ومواصلة تحسين أوضاع المرأة.
    The Regional Director focused his remarks on achievements and examples in the areas of HIV/AIDS and girls' education in the southern Africa region. UN وركز المدير الإقليمي ملاحظاته على إنجازات وأمثلة ساقها في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعليم البنات في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Affirming that the above-mentioned anniversary offers an important opportunity to reflect on the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as well as on achievements, best practices and challenges with regard to the implementation of the Declaration, UN وإذ يؤكد أن الذكرى المشار إليها أعلاه تتيح فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في ما تحقق في هذا الصدد وفي أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بإعمال الإعلان،
    34. The Chairperson made a second presentation entitled: " Global situation of people of African descent " , showing figures and data on achievements of people of African descent in both Europe and throughout the Americas. UN 34- وقدمت الرئيسة عرضاً ثانياً بعنوان: " الوضع العالمي للمنحدرين من أصل أفريقي " ، يظهر أرقاماً وبيانات عن إنجازات المنحدرين من أصل أفريقي سواء في أوروبا أو في جميع أنحاء الأمريكيتين.
    She elaborated on achievements in the four thematic goals of the gender equality strategy. UN وقدّمت تفاصيل عما تحقق من إنجازات في إطار الأهداف المواضيعية الأربعة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين.
    1. To affirm solid support and backing from the Arab States for Syria's just demand and right to recover the entire occupied Syrian Golan up to the line of 4 June 1967, on the basis of the principles of the peace process and resolutions of international legitimacy and building on achievements within the framework of the 1991 Madrid peace conference; UN 1 - تأكيد الدول العربية دعمها ومساندتها الحازمة لمطلب سورية العادل وحقها في استعادة كامل الجولان العربي السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، استناداً إلى أسس عملية السلام، وقرارات الشرعية الدولية، والبناء على ما أنجز في إطار مؤتمر السلام الذي انطلق في مدريد عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus