"on agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن اتفاقات
        
    • بشأن الاتفاقات
        
    • على الاتفاقات
        
    • على اتفاقات
        
    • عن الاتفاقات
        
    • على أساس اتفاقات
        
    • المتعلقة باتفاقات
        
    Vietnam is also in the process of negotiation on agreements of these kinds with many countries, such as Canada, India and the Philippines... UN وتتفاوض فييت نام حاليا بشأن اتفاقات من هذا النوع مع عدد من البلدان مثل كندا والهند والفلبين.
    Objective of the Organization: To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات.
    Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes UN ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    Detailed estimates of savings based on agreements reached thus far among organizations are expected by mid-2011. UN ومن المتوقع أن تتوافر بحلول منتصف عام 2011 تقديرات تفصيلية للوفورات المنتظر تحقيقها بناء على الاتفاقات المتوصل إليها حتى الآن فيما بين المنظمات.
    Bhutan remains committed to finding a lasting solution through the bilateral process, based on agreements already reached between the government of Bhutan and Nepal. UN ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل دائم من خلال العملية الثنائية القائمة على اتفاقات تم التوصل إليها بالفعل بين حكومة بوتان ونيبال.
    To that end, progress has been made on agreements with the Ecuadorian Professional Training Service (SECAP) for the purpose of training women so that they can enter the workforce under conditions that are more just and offer greater opportunity. UN وفي هذا المجال، جرى إحراز تقدم بشأن اتفاقات مع إدارة التدريب المهني في إكوادور لتدريب النساء ليتمكن من دخول سوق العمل في ظل ظروف أكثر إنصافاً وتتيح لهن فرصة أكبر.
    Australia conducts outreach programs to regional countries on agreements such as the CTBT, the Additional Protocol and in areas such as export controls. UN وتضطلع أستراليا ببرامج اتصال ببلدان المنطقة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبروتوكول الإضافي وفي مجالات تشمل ضوابط التصدير.
    Objective of the Organization: To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات.
    As part of these efforts, Australia is conducting outreach to regional countries on agreements such as the CTBT and the Additional Protocol. UN وهي تضطلع في إطار هذه الجهود ببرامج اتصال ببلدان المنطقة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبروتوكول الإضافي.
    My delegation will seriously study any other concrete proposal aiming at negotiations on agreements or instruments within the field of global security, disarmament and non-proliferation. UN وسيبحث وفد بلدي بجدية أي مقترح ملموس آخر يرمي إلى إطلاق مفاوضات بشأن اتفاقات أو صكوك ضمن مجال الأمن العالمي ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    Those conferences have also resulted in requests for information on agreements reached and requests for follow-up to global plans of action. UN وأسفرت تلك المؤتمرات أيضا عن طلبات المعلومات بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها وطلبات لمتابعة خطط العمل العالمية.
    A number of States have already communicated their willingness to enter into negotiations on agreements. UN وقد أعرب عدد من الدول فعلا عن رغبته في إجراء مفاوضات بشأن الاتفاقات.
    Currently, global airline agreements that could be negotiated would not improve on agreements already in place. UN وحاليا، فإن الاتفاقات العالمية مع الخطوط الجوية التي يمكن أن يتم التفاوض بشأنها لن تضفي أية تحسينات على الاتفاقات الموجودة بالفعل.
    I commend the initiatives launched by the Heads of State most concerned aimed at building on agreements reached at Lusaka, Maputo and elsewhere. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على المبادرات التي باشرها رؤساء الدول المعنية مباشرة بالصراع واستهدفوا بها البناء على الاتفاقات المبرمة في لوساكا ومابوتو وأماكن أخرى.
    The Conference is not the forum to address bilateral or regional issues, as its main mandate is to focus on agreements of global applicability. UN فالمؤتمر ليس المنتدى الذي تُعالج فيه القضايا الثنائية أو الإقليمية إذ إن ولايته الرئيسية هي التركيز على الاتفاقات ذات التطبيق العالمي.
    Projects dependent on agreements with/actions of Austrian authorities UN المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها
    Under the Act on Banks and Banking Activities, relations in Azerbaijan between credit organizations and their clients are based on agreements. UN بموجب القانون المتعلِّق بالمصارف والأنشطة المصرفية، تقوم العلاقات في أذربيجان بين مؤسسات الإقراض وزبائنها على اتفاقات مبرمة.
    With regard to the internships, most of the partnerships are based on agreements that recognize UNIDIR as a legitimate provider of internships for university students. UN وفيما يتعلق بالتدريبات الداخلية يبني المعهد معظم هذه الشراكات على اتفاقات تسلم بكونه الجهة الشرعية التي توفّر تدريبات داخلية لطلاب الجامعات.
    Burkina Faso reported on agreements between members of the Economic Community of West African States on mutual legal assistance within the framework of investigations. UN 111- وأفادت بوركينا فاسو بمعلومات عن الاتفاقات المبرمة بين أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في إطار التحقيقات.
    In some countries, there is no proper legal basis for exemptions, i.e., they might be based on agreements that do not have the force of law. UN ففي بعض البلدان، لا يوجد أساس قانوني سليم للإعفاءات، أي أنها يمكن أن تكون قائمة على أساس اتفاقات ليست لها قوة القانون.
    It is hoped the growing number of women Chiefs will lead to more equitable representation at negotiating tables and discussions on agreements for service delivery. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنامي عدد السيدات الرئيسات إلى زيادات تحقيق التمثيل العادل على طاولات المفاوضات وفي المناقشات المتعلقة باتفاقات تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus