"on all matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن جميع المسائل
        
    • في جميع المسائل
        
    • بشأن كافة المسائل
        
    • عن جميع المسائل
        
    • على جميع المسائل
        
    • فيما يتعلق بجميع المسائل
        
    • المتعلقة بجميع المسائل
        
    • حول جميع المسائل
        
    • بشأن جميع الأمور
        
    • في جميع الأمور
        
    • بشأن كل المسائل
        
    • بخصوص جميع المسائل
        
    • في جميع الشؤون
        
    • بشأن كل الأمور
        
    • تتناول جميع المسائل
        
    In this respect, we had a frank, broad and open exchange of positions on all matters on the agenda. UN وفي هذا الصدد، أجرينا تبادلا صريحا وواسعا ومفتوحا للآراء والمواقف بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    The Ministry of Justice maintained a dialogue with representatives of different faiths on all matters concerning them. UN وتجري وزارة العدل حوارا مستمرا مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة بشأن جميع المسائل التي تخصها.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The committee shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    The Chief of Section provides advice and support to the Chief of Administrative Services and the Director of Administration on all matters with financial implications. UN ويسدي رئيس القسم المشورة والدعم لرئيس الخدمات الإدارية ولمدير الإدارة بشأن جميع المسائل التي لها آثار مالية.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to UNDCP. UN وقد أبلغ البرنامج بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    The Board’s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Programme. UN وقد أبلغت إلى المجلس ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    Informal consultations on all matters before the third regular session 2000 UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية الثالثة لسنة 2000
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء.
    The Forum makes every effort to reach agreement on all matters by consensus of all participants. UN ويبذل هذا المحفل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل بتوافق الآراء بين كافة الممثلين.
    The Department of Field Support thus would report to and take direction from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on all matters already falling under the purview of the existing Department of Peacekeeping Operations. UN ومن هنا فإن إدارة الدعم الميداني ستكون مسؤولة أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وتستمد منه توجيهاته بشأن جميع المسائل الداخلة بالفعل في اختصاص الإدارة الحالية لعمليات حفظ السلام.
    The committee shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    It was established to act as principal adviser to the Head of Mission on all matters pertaining to administrative and technical support. UN وقد أُنشئ للقيام بدور المستشار الرئيسي لرئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني.
    The Council advises on all matters relating to young people in Curaçao. UN ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to UNHCR. UN وقد أبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير.
    The Board's observations on all matters contained in this report were communicated to the Administration. UN وقد أبلغت الادارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    Subject to rule 61, decisions on all matters of substance shall be taken by a two-thirds majority of the States Parties present and voting. UN رهنا بأحكام المادة ٦١، تتخذ القرارات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    The subprogramme supported the negotiation process on all matters relating to national communications from non-Annex I Parties, including the review and adoption of guidelines for the preparation of national communications. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    v) collaborate and exchange information with the AU Commission on all matters related to children; UN ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛
    Lastly, as indicated above, the Regional Office of UNHCR in Argentina attends meetings of the Refugee Eligibility Committee and advises the Committee on all matters related to the protection of refugees. UN وأخيرا، وكما ذكر أعلاه، فإن المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الأرجنتين يحضر اجتماعات لجنة أهلية اللاجئين ويقدم مشورته للجنة في جميع الأمور المتعلقة بحماية اللاجئين.
    My first wife and myself are as one mind, on all matters. Open Subtitles أنا وزوجتي الأولي متفقان بشأن كل المسائل.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    The Section provides advice and support to the Director of Administration through the Chief of Administrative Services on all matters with financial implications. UN ويقدم القسم المشورة والعون لمدير الإدارة عن طريق رئيس الخدمات الإدارية في جميع الشؤون التي تترتب عليها آثار مالية.
    :: Establishing cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations on all matters related to the protection of victims and witnesses UN :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود
    As has been done in the past few sessions, reporting on all matters pertaining to the pattern of conferences will be consolidated into one document in 2009. UN وعلى غرار ما جرى في الدورات القليلة الماضية، ستُجمع التقارير التي تتناول جميع المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في وثيقة واحدة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus