"on all sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على جميع قطاعات
        
    • على جميع القطاعات
        
    The implications on all sectors of society are immense. UN إن الآثار المترتبة على جميع قطاعات المجتمع هائلة.
    Poor planning had economic and social impact on all sectors of life. UN فسوء التخطيط له أثر اقتصادي واجتماعي على جميع قطاعات الحياة.
    It has direct and indirect effects on all sectors of the economy. UN وهو يؤثر تأثيرا مباشرا وغير مباشر على جميع قطاعات الاقتصاد.
    The low levels of fuel delivery had an impact on all sectors of life, forcing UNRWA, for the first time, to suspend food distribution to 650,000 people. UN وأثر نقص مستويات الوقود على جميع قطاعات الحياة،حيث أجبر الأونروا للمرة الأولى على وقف توزيع الأغذية على 000 650 شخص.
    The unequal distribution of population growth in one sector of society would have disproportionate effects on all sectors of society. UN وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع.
    Information and communication technologies could have a positive impact on all sectors of society. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تنسحب بأثر إيجابي على جميع قطاعات المجتمع.
    Activities should therefore be focused not solely on minorities, but rather on all sectors of society. UN ولذا ينبغي للأنشطة ألا تركِّز على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع.
    It is incumbent on all sectors of society to take full advantage of this opportunity and ensure that these elections will be free and fair. UN ويتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تغتنم هذه الفرصة بالكامل لضمان حرية وعدالة هذه الانتخابات.
    Fuel prices in real terms have tripled along with transport costs and have had a negative impact on all sectors of the economy. UN وتضاعفت أسعار الوقود بالقيمة الحقيقية ثلاث مرات، وكذلك تكاليف النقل، مما ترك أثرا سلبيا على جميع قطاعات الاقتصاد.
    (iii) To adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection, focusing on all sectors of the justice system and informal justice mechanisms; UN `3` أن تعتمد نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يقوم على تقييمات أساسية وجمع البيانات ويركّز على جميع قطاعات نظام العدالة وآليات العدالة غير الرسمية؛
    The Department also issued a report entitled " The impact of AIDS " , which documented the massive impact of HIV/AIDS on all sectors of society. UN كما أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان " تأثير الإيدز " ، تضمن توثيقا لما لوباء الإيدز من تأثير هائل على جميع قطاعات المجتمع.
    The impact of HIV/AIDS on all sectors of the economy, as well as on communities, households and particularly children, continues to be a major challenge for Zambia. UN وما برح أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جميع قطاعات الاقتصاد، وكذلك المجتمعات والأُسر، ولا سيما الأطفال، يشكل تحديا رئيسيا لزامبيا.
    In the past, instability in Colombia had an impact on all sectors of society including the media that had become the target of the opposite parties in their efforts to control information. UN 33- كان للاضطراب الذي شهدته كولومبيا في الماضي تأثير على جميع قطاعات المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام التي أصبحت هدفاً للأطراف المناوئة في سعيها إلى السيطرة على المعلومات.
    The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba has been in place for almost five decades, adversely affecting the standard of living of Cuban citizens and the normal functioning of the Cuban economy. It has direct and indirect effects on all sectors of the economy. UN تفرض حكومة الولايات المتحدة حصارا على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا، وهو يؤثر تأثيرا سلبيا على مستوى معيشة المواطنين الكوبيين والأداء العادي للاقتصاد الكوبي، وتأثيرا مباشرا وغير مباشر على جميع قطاعات الاقتصاد.
    " 8. Recommends that Member States adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection and focusing on all sectors of the justice system, and develop crime prevention policies, strategies and programmes; UN " 8 - توصي الدول الأعضاء بأن تتبع نهجا شاملا ومتكاملا إزاء إصلاح عملية منع الجريمة والعدالة الجنائية، استنادا إلى تقييمات خط الأساس وجمع البيانات، مع التركيز على جميع قطاعات نظام العدل، ووضع سياسات واستراتيجيات وبرامج تستهدف منع الجريمة؛
    Addressing " institutional racism " remains a challenge in many States and requires activities to promote participation and dialogue focused not only on minorities, but on all sectors of society. UN وما زال التصدي " للعنصرية المؤسسية " أحد التحديات التي تواجه دولاً كثيرة ويستلزم الاضطلاع بأنشطة لتعزيز المشاركة والحوار الذي يركز لا على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع.
    31. In its 1997 report to OSCE on the situation of the Roma community in the Czech Republic, the Government said in substance that relations between the Roma community and the majority of the population were increasingly affected by inter-ethnic tension, which had an adverse effect on all sectors of society. UN 31- فقد أعلنت الحكومة، في تقريرها عام 1997 إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن حالة جماعة الغجر في الجمهورية التشيكية، أن العلاقات بين جماعة الغجر وأغلبية السكان تتميز أكثر فأكثر بوجود توتر بين الإثنيتين يؤثر تأثيراً سلبياً على جميع قطاعات المجتمع.
    (c) To adopt a comprehensive and integrated approach to criminal justice reform that focuses on all sectors of the justice system and is based on baseline assessments and data collection; UN (ج) أن تتَّبع نهجاً شاملاً ومتكاملاً حيال إصلاح العدالة الجنائية، ينصبُّ فيه التركيز على جميع قطاعات نظام العدالة ويستند إلى إجراء تقييمات أساسية وجمع بيانات؛
    (b) To adopt a comprehensive and integrated approach to criminal justice reform that focuses on all sectors of the justice system and is based on baseline assessments and data collection; UN (ب) أن تعتمد نهجاً شاملاً ومتكاملاً حيال إصلاح العدالة الجنائية يُركِّز على جميع قطاعات نظام العدالة ويستند إلى إجراء تقييمات أساسية وجمع البيانات؛
    (k) Request Member States to adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection, focusing on all sectors of the justice system and informal justice mechanisms; UN (ك) أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تعتمد نهجاً شاملاً ومتكاملاً لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يقوم على التقييمات الأساسية وجمع البيانات، ويركِّز على جميع قطاعات نظام العدالة وآليات العدالة غير الرسمية؛
    This demonstrates that the United States embargo against Cuba is having a direct and multidimensional impact on all sectors of the Cuban economy, making it the main obstacle to Cuba's economic and social development. UN ويقيم هذا الأمر الدليل على أن الحصار الأمريكي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا مباشرا على جميع القطاعات وعلى أن لآثاره في الاقتصاد الكوبي متعددة الأبعاد، الأمر الذي يشكل عقبة كأداء تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus