The deployment of UNPROFOR to Sarajevo airport was, therefore, based on an agreement and conducted under normal peace-keeping rules and procedures. | UN | ومن ثم فإن وزع قوة الحماية بمطار سراييفو كان قائما على اتفاق وجاريا وفقا للقواعد واﻹجراءات العادية لحفظ السلام. |
At this meeting, the villagers were intimidated into putting their thumbprints on an agreement which would allow the company to log. | UN | وأثناء هذا الاجتماع جرى أساليب إرهابية لحمل القرويين على التوقيع بالبصم على اتفاق يخول للشركة الحق في قطع اﻷخشاب. |
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. | UN | فكنت أحسب أن الوقت المهم حقاً سيأتي عندما يدخل المؤتمر في مفاوضات حقيقية بشأن اتفاق بحد ذاته. |
I figured the really important time would be when the Conference got down to real negotiations on an agreement per se. | UN | فكنت أحْسَب أن الوقت المهم حقاً سيأتي عندما يدخل المؤتمر في مفاوضات حقيقية بشأن اتفاق بحد ذاته. |
5. The negotiations on an agreement for the avoidance of double taxation have not yet been completed, and therefore the matter is still pending. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالمفاوضات بشأن إبرام اتفاق لمنع الازدواج الضريبي، فإنها لم تكتمل بعد، وما زالت مسألة معلقة. |
Working Group on an agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاق بشأن امتيــازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها |
Subsequently, the buyer changed the L/C based on an agreement reached by the parties. The seller, however, failed to deliver any goods. | UN | وبعد ذلك غيَّر المشتري خطاب الاعتماد بناء على اتفاق توصل إليه الطرفان، إلاّ أن البائع تخلّف عن تسليم أي بضائع. |
The bilateral technical cooperation with Estonia is based on an agreement concluded by the Finnish and Estonian Governments. | UN | ويرتكز التعاون التقني الثنائي مع إستونيا على اتفاق أبرمته الحكومتان الفنلندية والاستونية. |
Our marriage is based on an agreement that nobody does drugs. | Open Subtitles | زواجنا مُرتكز على اتفاق بإن لا أحد يتعاطى المخدرات |
As an exporter of copper and other goods, Chile did not take issue with paragraph 2, since the carriage of goods was usually based on an agreement between the shipper and the carrier. | UN | وأوضح أن شيلي، بوصفها مصدرة للنحاس وسلع أخرى، ليست لديها مشكلة مع الفقرة 2 لأن نقل البضائع يقوم عادة على اتفاق بين الشاحن والناقل. |
Negotiations on an agreement on the enforcement of sentences with the International Criminal Court are under way. | UN | وتجري حاليا المفاوضات بشأن اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية عن إنفاذ الأحكام. |
Similarly, negotiations have been initiated with the Special Court for Sierra Leone on an agreement on the enforcement of sentences. | UN | وكما بدأت المفاوضات مع المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام. |
There is no justification for a single nation to abuse the consensus principle and forever thwart the legitimate desire of the 64 other States to get negotiations under way on an agreement that would strengthen our common security. | UN | وما من مبرر يسمح لبلد واحد أن يسيء إلى مبدأ توافق الآراء ويعيق إلى الأبد الرغبة المشروعة للدول الأخرى البالغ عددها 64 دولة في بدء المفاوضات بشأن اتفاق سيعزز أمننا المشترك. |
The decision on an agreement on water sharing that the Syrian Arab Republic and Turkey were considering might also have a negative impact on the enjoyment of the right to development of citizens in Iraqi territory. | UN | كما أن قيام الجمهورية العربية السورية وتركيا باتخاذ قرار بشأن إبرام اتفاق لتقاسم المياه بينهما قد يؤثر سلباً أيضاً على تمتع المواطنين في الأراضي العراقية بالحق في بالتنمية. |
Working Group on an agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها |
It seems to me that one of the priorities for 1997 should be to make progress on an agreement with Argentina to assure the fish stocks in the south-west Atlantic. | UN | ويبدو لي أن إحدى اﻷولويات لعام ١٩٩٧ ينبغي أن تكون إحراز تقدم بشأن عقد اتفاق مع اﻷرجنتين لضمان اﻷرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي. |
We favour the immediate launching of work on an agreement which would end the further production of weapons-grade fissile materials. | UN | ونحبذ بدء العمل فورا من أجل التوصل إلى اتفاق ينهي إنتاج المزيد من المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية. |
According to the administering Power, the French Foreign Minister proposed that China initiate negotiations on an agreement that would accord New Caledonia and French Polynesia the status of " approved tourist destination " for Chinese visitors.8 III. Economic data and developments | UN | وتقول الدولة القائمة بالإدارة أن وزير خارجية فرنسا اقترح أن تدخل الصين في مفاوضات من أجل اتفاق يمنح كاليدونيا الجديدة وبولينيزيا الفرنسية مركز ' ' الوجهة السياحية المسموح بها`` للزائرين الصينيين(8). |
Educational institutions provide requalification based on an agreement with a labour office or an employer. | UN | وتوفر المؤسسات التربوية دورات إعادة التأهيل على أساس اتفاق يبرم مع مكتب العمل أو مع أرباب العمل. |
We hope that the Conference on Disarmament will start negotiations on an agreement prohibiting the production of fissile material for weapons purposes as soon as possible in 1997. | UN | ونأمل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات حول اتفاق يحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة، في أقرب موعد ممكن في ١٩٩٧. |
It also hoped that there would be an early start to the negotiations on an agreement to cut off the production of fissile materials for military purposes. | UN | وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية. |
Expressing its strong commitment and determination to promote and support the Darfur political process, and the efforts of the Joint Chief Mediator (JCM), welcoming his commitment to progress and the negotiations between the Government of Sudan (GoS) and the Liberation and Justice Movement (LJM) on an agreement under the auspices of the JCM, and deploring the fact that some groups continue to refuse to join the political process, | UN | وإذ يعرب عن التزامه وعزمه القويين بتعزيز العملية السياسية في دارفور وتعزيز جهود كبير الوسطاء المشترك ودعمهما، وإذ يرحّب بالتزام كبير الوسطاء المشترك بإحراز تقدّم وإجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بشأن التوصّل إلى اتّفاق برعاية كبير الوسطاء المشترك، وإذ يشجب رفض بعض المجموعات المستمر للانضمام إلى العملية السياسية، |
10. The Committee notes that the State party has entered into negotiations with the French authorities on an agreement that will set out the details of a " right to visit " for prisoners convicted by the Monegasque courts and serving their sentence in a French penal institution. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف دخلت في مفاوضات مع السلطات الفرنسية بغية إبرام اتفاقية تحدد طرائق إقرار " حق الزيارة " للمحتجزين الذين أدانتهم محاكم موناكو وأودعوا في سجون فرنسية. |
:: a labour-law relationship based on an agreement on the performance of work or agreement on work activity; | UN | علاقة تخضع لقانون العمل تقوم على أساس الاتفاق على أداء العمل أو الاتفاق على نشاط العمل؛ |