"on an experimental basis in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس تجريبي في
        
    • على سبيل التجربة في
        
    Clubs have been set up on an experimental basis in Chui—Tokmok and Kara—Balta. UN وقد أنشئت نواد على أساس تجريبي في تشوي - توكموك وكارا - بالتا.
    37. The Office of Human Resources Management commented that it intends to introduce human resources action plans in field missions on a systematic basis, starting with the established missions on an experimental basis in 2004. UN 37 - علّق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعتزم إقرار خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الميدانية على أساس نظامي، على أن يبدأ بالبعثات الراسخة على أساس تجريبي في عام 2004.
    The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis in Vienna, were of doubtful benefit. UN وقد أعرب أيضا عن وجهة نظر مؤداها أن التسجيلات المدونة بدون تحرير، التي لا تزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا، تسجيلات مشكوك في منفعتها.
    This project, which aims to support the implementation of the Nairobi Protocol, is currently being carried out on an experimental basis in six countries, namely, Djibouti, Burundi, Rwanda, Kenya, Uganda and Tanzania. UN وهذا المشروع، الذي يهدف إلى دعم تنفيذ بروتوكول نيروبي، يجري تنفيذه حاليا على أساس تجريبي في ستة بلدان، وهي، جيبوتي وبوروندي ورواندا وأوغندا وكينيا وتنزانيا.
    In addition, there were pilot high schools in which the Berber language was being taught, on an experimental basis, in 16 departments and Algeria was considering the eventual enactment of a law on the promotion of Amazighe (or Tamazight). UN وأن هناك، علاوة على ذلك، مدارس إعدادية نموذجية تدرس فيها اللغة البربرية على سبيل التجربة في ٦١ ولاية وتنظر الجزائر في المدى الطويل في وضع قانون لتعزيز استعمال اﻷمازيغية.
    Furthermore, the Council of Europe entrusted San Marino with the coordination of the first annual meeting dedicated to the religious dimension of intercultural dialogue to be held, on an experimental basis, in spring 2008 and with the participation of the representatives of the 47 member States, as well as representatives of religions and civil societies. UN وعلاوة على ذلك، أوكل مجلس أوروبا إلى سان مارينو تنسيق الاجتماع السنوي الأول المخصص للبعد الديني للحوار فيما بين الثقافات، الذي سيُعقد على أساس تجريبي في ربيع عام 2008، بمشاركة ممثلي 47 دولة عضوا، فضلا عن ممثلي الجمعيات الدينية والمدنية.
    Under the National Programme for the Prevention of Domestic Violence, modules on non-violent conflict resolution for pupils of elementary grades 1 to 4 have been designed and are being implemented on an experimental basis in region VIII. The results of the pilot programme were published in 1998. UN وفي إطار البرنامج الوطني لمنع العنف العائلي، صممت معايير حل الصراعات دون عنف لتلاميذ الصفوف الدراسية الابتدائية من الصف اﻷول إلى الصف الرابع، ويجري تنفيذها على أساس تجريبي في المنطقة الثامنة. ونشرت نتائج هذا البرنامج الرائد في عام ٨٩٩١.
    Although the new format was introduced on an experimental basis in some government and private schools in 1997/1998, with training sessions for educators, UNRWA schools were not included in the sample. UN ورغم بدء العمل بالشكل الجديد على أساس تجريبي في بعض المدارس الحكومية والمدارس الخاصة في ١٩٩٧-١٩٩٨، مع تنظيم دورات تدريبية لفائدة المربين، لم يشمل النموذج مدارس اﻷونروا.
    35. For the Roma minority, so—called “zero preparatory classes” had been introduced on an experimental basis in 13 schools with the aim of teaching the Slovak language as the language of instruction by means of the Roma language. UN ٥٣- وتم، فيما يتعلق بأقلية الغجر، إنشاء ما يسمى " بالحصص الاعدادية الصفر " على أساس تجريبي في ٣١ من المدارس بهدف تعليم اللغة السلوفاكية كلغة التعليم باستخدام لغة الغجر.
    Minimum inclusion allowance (currently provided on an experimental basis in some parts of the country) UN - بدل الإدماج الأدنى (يمنح حالياً على أساس تجريبي في بعض أنحاء البلاد)
    29.21 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established, with effect from 1 January 1978, by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. UN 29-21 أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 31/192، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978، وحدة التفتيش المشتركة، التي كانت قد استحدثت على أساس تجريبي في عام 1968، وفيه اعتمدت النظام الأساسي لهذه الوحدة.
    32.18 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established with effect from 1 January 1978 by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. UN 32-18 استحدثت وحدة التفتيش المشتركة على أساس تجريبي في عام 1968. ثم أنشئت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978 بموجب قرار الجمعية العامة 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، الذي اعتمدت فيه الجمعية أيضا النظام الأساسي للوحدة.
    30. The system for audiovisual recording of prosecutors' interrogations of suspects was launched on an experimental basis in July 2006 for confession cases subject to lay-judge ruling. UN 30- بدأ العمل بنظام التسجيل السمعي البصري لتحقيقات النيابة مع المشتبه بهم على أساس تجريبي في تموز/يوليه 2006 لأخذ اعترافات في القضايا المعروضة على قضاة غير مهنيين.
    29.32 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established, with effect from 1 January 1974, as a subsidiary organ of the General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations, in accordance with its statute contained in the annex to General Assembly resolution 31/192 of 22 December 1976. UN ٩٢-٢٣ أنشئت وحدة التفتيش المشتركة على أساس تجريبي في عام ٨٦٩١ ثم أقيمت على أساس دائم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٤٧٩١ كهيئة فرعية للجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات اﻷخرى المشاركة وفقا لنظامها اﻷساسي الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ١٣/٢٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٧٩١.
    29.32 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established, with effect from 1 January 1974, as a subsidiary organ of the General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations, in accordance with its statute contained in the annex to General Assembly resolution 31/192 of 22 December 1976. UN ٢٩-٣٢ أنشئت وحدة التفتيش المشتركة على أساس تجريبي في عام ١٩٦٨ ثم أقيمت على أساس دائم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٤ كهيئة فرعية للجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات اﻷخرى المشاركة وفقا لنظامها اﻷساسي الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٦.
    30.22 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established with effect from 1 January 1978 by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. UN 30-22 أُنشئت وحدة التفتيش المشتركة، التي استحدثت على أساس تجريبي في عام 1968، بقرار الجمعية العامة 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 والنافذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978. وقد اعتمدت الجمعية العامة النظام الأساسي لهذه الوحدة في القرار نفسه.
    31.22 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established, with effect from 1 January 1978, by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. UN 31-22 أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 31/192، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978، وحدة التفتيش المشتركة، التي كانت قد استحدثت على أساس تجريبي في عام 1968، وفي هذا القرار، اعتمدت النظام الأساسي لهذه الوحدة.
    26. The foregoing is not exclusive of the changes recently introduced on an experimental basis in the promotional practices of the governmental agencies responsible for implementing social policies with a high public impact, which originated in the recognition by the State of a " Asocial debt " towards the poor and the marginalized. UN 26- والإنجازات السابقة لا تستبعد التغييرات التي أُدخلت مؤخرا على أساس تجريبي في الممارسات الترويجية للوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ السياسات الاجتماعية ذات الوقع العام البعيد المدى، التي نشأت من اعتراف الدولة بمبدأ " الدَّيْن اللااجتماعي " لصالح الفقراء والمهمشين.
    30.21 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established with effect from 1 January 1978 by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. UN 30-21 أُنشئت وحدة التفتيش المشتركة، التي استحدثت على أساس تجريبي في عام 1968، بقرار الجمعية العامة 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 والنافذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978. وقد اعتمدت الجمعية العامة النظام الأساسي لهذه الوحدة في القرار نفسه.
    A set fee for obstetrical care was instituted starting in 2002 on an experimental basis in two mughatas of Nouakchott where the costs for care from pregnancy through delivery varied between 16,000 ouguiyas on average in hospitals and 87,000 ouguiyas in private clinics. UN وبدأ العمل بالمبلغ الثابت المخصص للولادة منذ عام 2002 على سبيل التجربة في مقاطعتين من مقاطعات نواكشوط حيث تتراوح تكاليف الرعاية الطبية ابتداء من مرحلة الحمل وحتى الولادة بين 16 ألف أوقية في المتوسط في المستشفيات وتصل إلى 87 ألف أوقية في العيادات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus