"on an interim basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس مؤقت
        
    • بصفة مؤقتة
        
    • بصورة مؤقتة
        
    • مؤقتا
        
    • بشكل مؤقت
        
    • مؤقتاً
        
    • على نحو مؤقت
        
    • وعلى أساس مؤقت
        
    • وبشكل مؤقت
        
    Several representatives said that the experience gleaned from having a joint services group on an interim basis would be useful and suggested waiting to see the results of that before considering further steps regarding joint management. UN وقال عدة ممثلين إن الخبرة المكتسبة من وجود مجموعة دوائر مشتركة على أساس مؤقت ستكون مفيدة، وأشار بالانتظار لمعرفة نتائج تلك التجربة قبل النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن الإدارة المشتركة.
    on an interim basis, the Office borrowed positions from operational areas to cover these vital functions. UN واستعار المكتب على أساس مؤقت وظائف من بعض المجالات التشغيلية لتغطية هذه المهام الحيوية.
    As part of the agreement, the GEF was invited to act as the secretariat of the Board and the World Bank to serve as a trustee on an interim basis. UN ودُعي مرفق البيئة العالمية كجزء من الإتفاق للعمل كأمانة للمجلس على أن يعمل البنك الدولي كمجلس أمناء على أساس مؤقت.
    To facilitate the provision of these financial resources the CBD has a financial mechanism which is operated on an interim basis by the Global Environment Facility. UN ولتسهيل تقديم هذه الموارد المالية يتوفر لاتفاقية التنوع البيولوجي آلية مالية يقوم بها بصفة مؤقتة مرفق البيئة العالمية.
    The international security officer was immediately recruited against a post from the office of the Force Commander, on an interim basis UN تم تعيين موظف الأمن الدولي على الفور في وظيفة بمكتب قائد القوة، بصورة مؤقتة.
    The Resident Coordinator, who is currently serving as Acting Director on an interim basis, reports regularly and effectively on information activities. UN كما أن المنسق المقيم الذي يعمل مؤقتا في الوقت الحاضر مديرا باﻹنابة يطلعنا بشكل منتظم وفعال على أنشطة اﻹعلام.
    They also established the Multilateral Fund on an interim basis at that time. UN وأنشأت كذلك الصندوق متعدد الأطراف على أساس مؤقت في ذلك الوقت.
    It is also the principal entity entrusted on an interim basis with operation of the Stockholm Convention financial mechanism. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    The Convention further appoints the GEF to serve as the principal operational entity on an interim basis, until the COP decides to designate a permanent entity or entities. UN وتعين الاتفاقية كذلك مرفق البيئة العالمية لكي يخدم ككيان تشغيلي رئيسي على أساس مؤقت إلى أن يقرر مؤتمر الأطراف أن يعين كياناً أو كيانات دائمة.
    The Convention has designated GEF as its financial mechanism on an interim basis. UN وعينت الاتفاقية مرفق البيئة العالمية ليكون آليتها المالية على أساس مؤقت.
    The Convention has designated GEF as its financial mechanism on an interim basis. UN وعينت الاتفاقية مرفق البيئة العالمية ليكون آليتها المالية على أساس مؤقت.
    It is most important to note that the text has numerous imperfections, but that it remains desirable for it to be implemented on an interim basis while improvements are introduced so that it can be endorsed by all delegations. UN ومن المهم للغاية أن نشير إلى أن النص تعتريه أوجه قصور عديدة، إلاّ أنه من المرغوب فيه أن ينفّذ على أساس مؤقت في الوقت الذي يتم إدخال التحسنيات عليه لكي تتمكن جميع الوفود من تأييده.
    It is particularly important to protect vulnerable deep sea ecosystems on an interim basis to allow regulatory regimes and scientific research to catch up with current threats, notably destructive fishing methods. UN ومن الضروري بوجه خاص حماية النظم الإيكولوجية الهشة لقاع البحار على أساس مؤقت لتمكين النظم التنظيمية والبحث العلمي من التغلب على التهديدات الحالية، لا سيما أساليب الصيد الهدامة.
    The additional support would be provided on an interim basis until a comprehensive multilateral agreement could be reached. UN وسيقدر الدعم الإضافي على أساس مؤقت إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل متعدد الأطراف.
    He suggested that the Bureau should meet to determine whether another rapporteur should be designated on an interim basis or whether the two Vice-Chairmen attending the seminar could cover his duties. UN واقترح أن يجتمع المكتب ليقرر ما إذا كانت هناك ضرورة لتعيين مقرر آخر على أساس مؤقت أو ما إذا كان بإمكان نائبي الرئيس اللذين سيحضران الندوة القيام بواجباته.
    In practice, however, departments were authorized to fill the post on an interim basis while the search was being conducted. UN بيد أنه يخول لﻹدارات، على الصعيد العملي، شغل الوظيفة على أساس مؤقت في حين تتواصل عملية البحث.
    There was an urgent need to replace the current subjective reimbursement methodology, which had been approved on an interim basis in 1974. UN وليست هناك حاجة عاجلة لاستبدال منهجية السداد الموضوعية التي وُوفق عليها بصفة مؤقتة في عام 1974.
    The disability pension is always awarded on an interim basis and is subject to review in the light of the beneficiary's circumstances. UN ويُمنح معاش العجز دوماً بصفة مؤقتة ويمكن مراجعته وفقاً لحالة المعني.
    However, on an interim basis these provisions would be considered in terms of any financing activities that may arise pending the adoption of specific legislation. UN إلا أن هذه الأحكام القانونية ستكون بصفة مؤقتة قيد النظر فيما يختص بأية أنشطة تمويل قد تنشأ ريثما يعتمد تشريع معين.
    The disability pension is always granted on an interim basis and is subject to review in the light of the beneficiary's circumstances. UN ويمنح معاش العجز دائماً بصورة مؤقتة ويكون قابلاً للمراجعة حسب تطور حالة المعني بالأمر.
    Other members may be selected on an interim basis by the core members, as required for particular projects. UN وتختار المجموعة الأساسية الأعضاء الآخرين مؤقتا إذا اقتضت ذلك مشاريع معينة.
    They also established the Multilateral Fund on an interim basis. UN كما أنشأت الصندوق المتعدد الأطراف بشكل مؤقت.
    To coordinate the implementation of this plan, the executive secretaries appointed, on an interim basis, a coordinator from among existing staff members. UN ولتنسيق تنفيذ هذه الخطة، عين الأمناء التنفيذيون منسقاً مؤقتاً من بين الموظفين الموجودين في الخدمة.
    The pretrial proceedings have been monitored on an interim basis by trial monitors of the Tribunal. UN وقامت مجموعة مراقبي المحاكمة التابعة لمحكمة رواندا برصد إجراءات ما قبل المحاكمة وذلك على نحو مؤقت.
    At its ninth session, the Committee decided that, at its eleventh session and on an interim basis, it would carry out the task of reviewing the first communications from Annex I Parties (see A/AC.237/55, annex I, decision 9/3B). UN ٠٤- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تضطلع في دورتها الحادية عشرة وعلى أساس مؤقت بمهمة استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )انظر A/AC.237/55، المرفق اﻷول، المقرر ٩/٣ باء(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus