"on any state" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أي دولة
        
    • على أية دولة
        
    • أي دولة على
        
    • الحديث عن أي
        
    The Committee had never imposed abortion on any State in the past, nor would it do so in the future. UN وأضافت قائلة إن اللجنة لم تفرض قط الإجهاض على أي دولة في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    It implies no international legal obligation on any State to sign or ratify the treaty. UN فهو لا يتضمن أي إلزام على أي دولة بالتوقيع أو بالتصديق على المعاهدة.
    Draft resolution A/C.3/62/L.29 did not impose measures on any State and did not violate sovereignty. UN ومشروع القرار A/C.3/62/L.29 لا يفرض تدابير على أي دولة ولا ينتهك سيادتها.
    They did not impose a certain course of action on any State. UN ولا تفرض هذه القرارات مسار عمل معين على أية دولة.
    As for technical assistance programmes, they were set up in response to specific requests from the countries concerned and were never imposed on any State. Obeying the wishes of Member States was not only good policy but also the only practicable response to the realities of the international situation. UN أما بالنسبة لبرامج المساعدة التقنية، فقد وضعت استجابة لطلبات محددة من البلدان المعنية ولم تُفرض على أية دولة على اﻹطلاق، فالانصياع لرغبات الدول اﻷعضاء لا يشكل سياسة حسنة فحسب، بل يشكل أيضا الاستجابة العملية الوحيدة لوقائع الحالة الدولية.
    48.2 Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 48-2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معيَّن يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    While noting the responses of the State party to cases of alleged violations of the Convention, the Committee reiterates its concern that the State party presented extensive detail on the alleged crimes committed by the complainants and not on any State party investigations into these allegations of torture (arts. 12, 13 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على ادعاءات انتهاك الاتفاقية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تفاصيل كثيرة عن الجرائم المدعى ارتكابها من قبل أصحاب الشكاوى دون الحديث عن أي تحقيقات من جانبها في ادعاءات التعذيب تلك (المواد 12 و13 و16).
    Nor do we accept the excuse of humanitarian intervention or the political use of human rights as grounds for the imposition on any State of enforcement measures falling outside the Charter. UN كما أننا لا نقبل عذر التدخل الإنساني أو الاستخدام السياسي لحقوق الإنسان بوصفه سببا لفرض تدابــير إنفــاذ تقـع خارج إطــار الميثـاق على أي دولة.
    She wished it to be put on record that the Committee could not, through the Convention or the Optional Protocol, impose anything on any State. UN وأعربت عن رغبتها في أن تسجل أن اللجنة لاتستطيع، سواء من خلال الاتفاقية أو بالبروتوكول الاختياري، أن تفرض أي شيء على أي دولة.
    1. In its response, the Government stated that as a member State of the World Trade Organization, Costa Rica respects and complies with the principles of that organization, including the rejection of economic coercive measures imposed unilaterally on any State. UN 1- أعلنت الحكومة في ردها أن كوستاريكا، بوصفها دولة عضواً في منظمة التجارة العالمية، تحترم وتراعي مبادئ هذه المنظمة، بما فيها مبدأ رفض أية تدابير قسرية اقتصادية تُفرض من جانب واحد على أي دولة.
    Before imposing sanctions on any State, the Security Council should request an advance assessment of the possible effects of sanctions on both the targeted country and third States, and should refrain from imposing sanctions that caused unnecessary and indiscriminate harm to human life and property beyond the intended target. UN وينبغي لمجلس اﻷمن قبل توقيع الجزاءات على أي دولة أن يطلب إعداد تقييم مسبق لﻵثار المحتملة للجزاءات على كل من البلد المستهدف والدول الثالثة، وينبغي أن يمتنع عن فرض الجزاءات التي تؤدي دون داع وبشكل عشوائي إلى إلحاق الضرر بالحياة البشرية وبالممتلكات بقدر يجاوز الهدف المقصود.
    3. Mexico has expressed its rejection of the imposition on any State of political or economic sanctions that have not been duly authorized by the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations or with other measures recommended by the General Assembly. UN 3 - وقد أعربت المكسيك عن رفضها لأن تفرض على أي دولة جزاءات سياسية واقتصادية لم يأذن بها مجلس الأمن على النحو الواجب، وفقا لميثاق الأمم المتحدة أو تدابير أخرى أوصت بها الجمعية العامة.
    I would like here to stress that the latter does not aim at the alienation or isolation of any country in our region, exactly as action 4 of the 2010 NPT Review Conference outcome document does not try to impose any substantive or procedural decision on any State in our region. UN أود هنا أن أشدد على أن الأخير لا يهدف إلى تغريب أو عزل أي بلد في منطقتنا، تماما مثلما لا يحاول الإجراء 4 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 فرض أي قرار موضوعي أو إجرائي على أي دولة في منطقتنا.
    Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 27-2 مواجهة كافة المساعي الرامية إلى فرض أي نموذج معين من نماذج الأنظمة السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية على أي دولة من الدول، لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى عدم الاستقرار في العالم وإلى إضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    Before the Security Council imposes sanctions on any Member State or reviews sanctions imposed on any State, a formal meeting of the Council should be held as a general rule where opportunity should be given to the State or States concerned or the State under sanctions as well as other neighbouring and interested States to present their views in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter at an appropriate time. UN وقبل أن يفرض مجلس اﻷمن جزاءات على أية دولة عضو، أو يعيد النظر في الجزاءات المفروضة على أية دولة، ينبغي كقاعدة عامة، عقد جلسة رسمية للمجلس، تعطى فيها الفرصة للدولة أو الدول المعنية أو الدولة الخاضعة للجزاءات، وكذلك الدول المجاورة لها والدول ذات المصلحة، لعرض وجهات نظرها وفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق في وقت مناسب.
    7. Before the Security Council imposes sanctions on any member State or reviews sanctions imposed on any State, a formal meeting of the Council should be held as a general rule where opportunity should be given to the State or States concerned or the State under sanctions as well as other neighbouring and interested States to present their views in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter at an appropriate time. UN ٧ - وقبل أن يفرض مجلس اﻷمن جزاءات على أية دولة عضو، أو يعيد النظر في الجزاءات المفروضة على أية دولة، ينبغي كقاعدة عامة، عقد جلسة رسمية للمجلس، تعطى فيها الفرصة للدولة أو الدول المعنية أو الدولة الخاضعة للجزاءات، وكذلك الدول المجاورة لها والدول ذات المصلحة، لعرض وجهات نظرها وفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق في وقت مناسب.
    7. Before the Security Council imposes sanctions on any Member State or reviews sanctions imposed on any State, a formal meeting of the Council should be held as a general rule where opportunity should be given to the State or States concerned or the State under sanctions as well as other neighbouring and interested States to present their views in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter at an appropriate time. UN ٧ - وقبل أن يفرض مجلس اﻷمن جزاءات على أية دولة عضو، أو يعيد النظر في الجزاءات المفروضة على أية دولة، ينبغي كقاعدة عامة، عقد جلسة رسمية للمجلس، تعطى فيها الفرصة للدولة أو الدول المعنية أو الدولة الخاضعة للجزاءات، وكذلك الدول المجاورة لها والدول ذات المصلحة، لعرض وجهات نظرها وفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق في وقت مناسب.
    Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 50/2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معين يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 47-2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معين يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    While noting the responses of the State party to cases of alleged violations of the Convention, the Committee reiterates its concern that the State party presented extensive detail on the alleged crimes committed by the complainants and not on any State party investigations into these allegations of torture (arts. 12, 13 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على ادعاءات انتهاك الاتفاقية، لكنها تعرب مجدداً عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تفاصيل كثيرة عن الجرائم المدعى ارتكابها من قبل أصحاب الشكاوى دون الحديث عن أي تحقيقات من جانبها في ادعاءات التعذيب تلك (المواد 12 و13 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus