"on assisting" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مساعدة
        
    • على تقديم المساعدة
        
    • على المساعدة
        
    • بشأن مساعدة
        
    • وعلى مساعدة
        
    • المتعلق بمساعدة
        
    • المتعلقة بمساعدة
        
    • وعلى المساعدة
        
    To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Emphasis will be placed on assisting the United Nations system to achieve greater programme coherence and institutional synergies. UN وسيجري التشديد على مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق المزيد من تماسك البرامج والتضافر بين المؤسسات.
    The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. UN ويهدف المشروع إلى تدريب 000 2 امرأة على مختلف مهارات الإنتاج والتجهيز مع وضع تشديد خاص على مساعدة المرأة المعدمة.
    The Working Group focuses on assisting the appropriate Government institutions in implementing anti-corruption strategies, accelerating the verification and publication of asset declarations, and enhancing the effectiveness of civil service appointments. UN ويركز الفريق العامل على تقديم المساعدة للمؤسسات الحكومية المختصة في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد، والإسراع في التحقق من إقرارات الأصول ونشرها، وتعزيز فعالية التعيينات في الخدمة المدنية.
    If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. UN وإذا أمكن لشركائنا التركيز على المساعدة في تنمية الهياكل الأساسية، فإن انتقال أفريقيا سيصبح أسرع بكثير.
    Town hall meetings were held focusing on assisting victims of sexual exploitation and abuse and reporting a complaint to the Conduct and Discipline Unit UN وعُقدت لقاءات مفتوحة تركز على مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأُبلغت وحدة السلوك والانضباط عن شكوى واحدة
    They should focus on assisting the regions and subregions to design and implement their regional and subregional programmes. UN وينبغي للمؤسسات أن تركز على مساعدة المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في تصميم وتنفيذ برامجها الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Serb representatives insist that the strategy be amended to provide greater emphasis on assisting people who wish to remain in the current place of residence. UN ويصرّ الممثلون الصربيون على تعديل الاستراتيجية بحيث تركز أكثر على مساعدة من يرغبون في البقاء في أماكن إقامتهم الحالية.
    They should focus on assisting the regions and subregions to design and implement their regional and subregional programmes. UN وينبغي للمؤسسات أن تركز على مساعدة المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في تصميم وتنفيذ برامجها الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    During the reporting period, ILO focused its efforts on assisting and strengthening small and microenterprises. UN وركزت منظمة العمل جهودها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على مساعدة وتعزيز المشاريع الصغيرة والصغيرة للغاية.
    We must also focus on assisting States in applying international standards and overcoming root causes of violations. UN ويجب علينا أيضا أن نركز اهتمامنا على مساعدة الدول في مجال تطبيق المعايير الدولية والتغلب على اﻷسباب الجذرية للانتهاكات.
    The strategic focus will be on assisting members and associate members to develop and apply gender-responsive policies and programmes, where appropriate, in particular towards attaining Millennium Development Goals 1 and 7. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    ISRAEL: HIAS'activities focused on assisting immigrants, and on maintaining open channels between American and Israeli Jews, and included regular collaboration with UNHCR. UN إسرائيل: ركزت أنشطة اللجنة على مساعدة المهاجرين والإبقاء على قنوات الاتصال بين اليهود الأمريكيين والإسرائيليين مفتوحة، وتضمنت أيضا التعاون المنتظم مع المفوضية.
    Nurses and midwives have been trained on assisting victims in affected communities. UN وتم تدريب الممرضات والقابلات على مساعدة الضحايا في المجتمعات المتضررة.
    Since that situation is expected to persist, UNMIS has adjusted its priorities and will focus primarily on assisting Southern Sudan. UN ولما كان من المتوقع أن تستمر هذه الحالة، فقد عدلت البعثة أولوياتها لتركز في المقام الأول على مساعدة جنوب السودان.
    Efforts are now focused on assisting returnees to reintegrate. UN وتنصب الجهود الآن على مساعدة العائدين في إعادة الادماج.
    Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. UN وتشدد البلدان المانحة الآن تشديداً أكبر على مساعدة البلدان النامية على تعزيز أدائها التجاري.
    In that regard, the subprogramme will focus on assisting the Economic and Social Council to carry out more effectively its responsibilities for system-wide coordination and harmonization of the work of its subsidiary bodies. UN وفي ذلك الصدد، سيركز البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع، بقدر أكبر من الفعالية بمسؤولياته عن تنسيق أعمال هيئاته الفرعية وتحقيق اتساقها على نطاق المنظومة.
    The Group also focused on assisting and expediting the establishment of a national transitional council and the specification of a clear timeline for holding elections in 2009. UN وركز فريق الاتصال أيضا على المساعدة في إنشاء مجلس وطني انتقالي والتعجيل في ذلك، وعلى وضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2009.
    Policy papers will be prepared on assisting member States to mitigate and manage the effects of climate change. UN وسيجري إعداد ورقات سياسات بشأن مساعدة الدول الأعضاء على التخفيف من حدة آثار تغير المناخ وإدارتها.
    Changes were focused on making programs and services more client centred and on assisting clients to obtain long-term sustainable employment. UN وتركزت التغييرات على زيادة تركيز البرامج والخدمات على الزبون وعلى مساعدة الزبائن للحصول على عمل مستمر في الأجل الطويل.
    142. There was widespread agreement at the meeting on the relevance of UNCTAD's work on assisting the Palestinian people. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقاً على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    Over the biennium, the Division will maintain its programme of applied research on markets for agricultural and industrial products of common interest to developing country suppliers and on assisting national counterparts to prepare and refine sectoral export strategies on the basis of these ongoing analyses. UN وستواصل الشعبة في فترة السنتين برنامجها الخاص بالبحوث التطبيقية المتعلقة بأسواق المنتجات الزراعية والصناعية، التي هي موضع اهتمام مشترك للموردين في البلدان النامية، والبحوث المتعلقة بمساعدة الجهات الوطنية المناظرة في إعداد استراتيجيات التصدير القطاعية، وتنقيحها، استنادا إلى هذه التحليلات الجارية.
    Finland will focus on education and on assisting in the training and equipping of Afghan security forces, while Denmark will focus on civil society and police development. UN وستركز فنلندا على التعليم وعلى المساعدة في تدريب وتجهيز قوات الأمن الأفغانية، فيما ستركز الدانمرك على المجتمع المدني وتطوير الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus