"on behalf of a number" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنيابة عن عدد
        
    • باسم عدد
        
    • لحساب عدد
        
    • لصالح عدد
        
    H. Preambular draft decision text: statement by Indonesia on behalf of a number of Parties from the Asian and Pacific region UN حاء - نص ديباجة مشروع المقرر: بيان من إندونيسيا بالنيابة عن عدد من الأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    We also share the views presented by the delegation of the Netherlands on behalf of a number of like-minded States, including my own. UN كما نوافق على الآراء التي عرضها وفد هولندا بالنيابة عن عدد من الدول المتقاربة في نمط تفكيرها، ومن بينها بلدي.
    She also sent an appeal to the Government of Colombia on behalf of a number of displaced families. UN وأرسلت أيضا نداءً الى حكومة كولومبيا بالنيابة عن عدد من الأسر المُرحَّلة.
    One representative, speaking on behalf of a number of countries, also called for improved mechanisms to ensure better data consistency. UN كما دعا ممثل تحدث باسم عدد من البلدان إلى تحسين الآليات لكفالة اتساق البيانات.
    My delegation also associates itself with the remarks made today by the distinguished representative of New Zealand on behalf of a number of States. UN وينضم وفدي أيضا إلى الملاحظات التي أبداها اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر باسم عدد من الدول.
    My delegation associated itself with the statement on behalf of a number of delegations made by the distinguished representative of New Zealand this morning. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به باسم عدد من الوفود ممثل نيوزيلندا الموقر صباح هذا اليوم.
    One delegation, on behalf of a number of others, paid tribute to the 60 journalists who had died in the past year in the performance of their duty. UN وأشاد أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى ﺑ ٦٠ صحفيا قضوا نحبهم في السنة الماضية أثناء أداء واجبهم.
    One delegation, on behalf of a number of others, said that consensus was not an end in itself, but a springboard to improving the work of the Department of Public Information. UN وذكر أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى أن توافق اﻵراء ليس هدفا في حد ذاته، وإنما يمثل نقطة انطلاق لتحسين عمل ادارة شؤون الاعلام.
    Another representative, also speaking on behalf of a number of organizations, described activities undertaken through the Responsible Care Global Charter and Global Product Strategy and the group's goal to share relevant product information with producers, consumers and workers throughout the value chain. UN وقام ممثل آخر، متكلما أيضاً بالنيابة عن عدد من المنظمات، بوصف الأنشطة المضطلع بها من خلال الميثاق العالمي للرعاية المسؤولة واستراتيجية المنتجات العالمية، وشرح هدف المجموعة لتشاطر معلومات المنتجات ذات الصلة مع المنتجين والمستهلكين والعمال في كافة مراحل سلسلة القيمة.
    The reason for my taking the floor today is to express the principal position of our delegation and associate the Republic of Bulgaria with the statement made by Ambassador Seibert on behalf of a number of countries today. UN لقد أخذت الكلمة اليوم لكي أعرب عن الموقف الرئيسي لوفدي ولكي أضم صوت جمهورية بلغاريا للبيان الذي أدلى به السفير زايبرت بالنيابة عن عدد من البلدان اليوم.
    One representative, speaking on behalf of a number of Parties, congratulated those Parties that had made substantial efforts to clear their arrears. UN 134- تحدث أحد الممثلين، بالنيابة عن عدد من الأطراف، فهنأ الأطراف التي بذلت جهوداً كبيرة لتسوية متأخراتها.
    Another representative, also speaking on behalf of a number of organizations, described activities undertaken through the Responsible Care Global Charter and Global Product Strategy and the group's goal to share relevant product information with producers, consumers and workers throughout the value chain. UN وقام ممثل آخر، متكلما أيضاً بالنيابة عن عدد من المنظمات، بوصف الأنشطة المضطلع بها من خلال الميثاق العالمي للرعاية المسؤولة واستراتيجية المنتجات العالمية، وشرح هدف المجموعة لتشاطر معلومات المنتجات ذات الصلة مع المنتجين والمستهلكين والعمال في كافة مراحل سلسلة القيمة.
    (c) A new tender for freight services had been drawn up by a United Nations entity in 2006 on behalf of a number of United Nations organizations. UN (ج) قام كيان تابع للأمم المتحدة في عام 2006 بوضع نموذج جديد لطرح عطاءات لتقديم خدمات الشحن بالنيابة عن عدد من منظمات الأمم المتحدة.
    One delegation, who also spoke on behalf of a number of delegations, emphasized the principle of sharing the financial responsibilities among all Member States. UN وأكد وفد، تكلم أيضا باسم عدد من الوفود، على مبدأ تشاطُر المسؤوليات المالية فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    One delegation, who also spoke on behalf of a number of delegations, emphasized the principle of sharing the financial responsibilities among all Member States. UN وأكد وفد، تكلم أيضا باسم عدد من الوفود، على مبدأ تشاطُر المسؤوليات المالية فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    Statements and remarks were delivered on behalf of a number of CSOs and several experts from civil society participated as panellists in debates; UN وقد قُدمت بيانات وملاحظات باسم عدد من منظمات المجتمع المدني، كما شارك عدة خبراء من المجتمع المدني في مناقشات حلقات الخبراء؛
    Another delegation, speaking on behalf of a number of the Arab States members of the Committee on Information, objected to the application on the grounds of the continued Israeli occupation of Palestinian territory and the non-compliance by Israel with Security Council and General Assembly resolutions. UN وتحدث وفد آخر باسم عدد من الدول العربية اﻷعضاء في لجنة اﻹعلام، فاعترض على طلب العضوية بسبب استمرار الاحتلال الاسرائيلي لﻷرض الفلسطينية وعدم امتثال اسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    One delegation, speaking on behalf of a number of other delegations, questioned whether the increasing inflows to developing countries represented a long-term tendency. UN وتساءل وفد، يتكلم باسم عدد من الوفود اﻷخرى، عما إذا كانت الزيادة في تدفقات الاستثمار الداخلة الى البلدان النامية تمثل اتجاها طويل اﻷجل.
    He called for an active role for the six presidencies, including collective proposals and initiatives on behalf of a number of consecutive presidencies. UN ودعا إلى أن تؤدي الرئاسات الست دوراً فاعلاً، بما في ذلك من خلال تقديم اقتراحات ومبادرات جماعية باسم عدد من الرئاسات المتتالية.
    I should now like to give the floor to the first speaker on my list, Ambassador Pearson of New Zealand, who will also be speaking on behalf of a number of delegations. UN وبودي اﻵن أن أُعطي الكلمة للمتحدث اﻷول على قائمتي، وهو السيد بيرسون، ممثل نيوزيلندا، الذي سيتحدث أيضا باسم عدد من الوفود.
    In addition to its own funds, UNDP manages investments in separate portfolios on behalf of a number of United Nations agencies. UN ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Resident coordinators emphasize that the principal rationale for common services is economies of scale permitting cost savings when service functions are carried out on behalf of a number of agencies rather than individually. UN ويؤكد المنسقون المقيمون أن الداعي الرئيسي للخدمات المشتركة هو تحقيق وفورات حجم تتيح تحقيق وفورات في التكاليف عند الاضطلاع بمهام تقديم الخدمات لصالح عدد من الوكالات، وليس بشكل فردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus