"on behalf of all members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باسم جميع أعضاء
        
    • بالنيابة عن جميع أعضاء
        
    • باسم جميع أعضائها
        
    • نيابة عن جميع أعضاء
        
    Ultimately, the Council is acting on behalf of all members of this Organization. UN ويعمل المجلس، في نهاية المطاف، باسم جميع أعضاء هذه المنظمة.
    on behalf of all members of the Committee, she congratulated the Government on the ratification of the Optional Protocol. UN وهنأت باسم جميع أعضاء اللجنة حكومة ملديف على التصديق على البروتوكول الاختياري.
    It should be recalled that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all members of this Organization and is accountable to them. UN ويجدر التذكير بأن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يعمل باسم جميع أعضاء هذه المنظمة، وهو مسؤول أمامهم.
    For the sixty-fifth year, the Security Council will continue to act on behalf of all members of the United Nations. UN وللسنة الخامسة والستين، سيواصل مجلس الأمن العمل بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    It exercises this responsibility on behalf of all members of the Organization, and must be seen to do so. UN ويمارس هذه المسؤولية بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    The Chairperson, with the agreement of the Sub—Commission, may dispatch a message on behalf of all members of the Sub—Commission. UN وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها.
    The Security Council acts on behalf of all members of this Organization, and it is to them that it must answer. UN ومجلس اﻷمن يتصرف باسم جميع أعضاء هذه المنظمة ويجب أن يكون مسؤولا أمامهم.
    28. I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. UN 28 - وأود أن أؤكد من جديد، باسم جميع أعضاء اللجنة، امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لما يقدمه من دعم متواصل لأعمالنا.
    28. I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. UN 28 - وأود أن أؤكد مجددا، باسم جميع أعضاء اللجنة، امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لدعمه المستمر لعملنا.
    148. The CHAIRPERSON, speaking on behalf of all members of the Committee, thanked Ms. Evatt for preparing the draft annual report of the Committee under conditions which, that year, had been particularly difficult. UN ٨٤١- الرئيسة قالت إنها تود أن توجه الشكر باسم جميع أعضاء اللجنة إلى السيدة إيفات لقيامها بإعداد مشروع التقرير السنوي للجنة في ظل ظروف كانت شديدة الصعوبة في هذا العام.
    Particularly, the possibility to negotiate on behalf of all members of the GTPNet whenever collective bargaining power can be acquired and used by Trade Points, is crucial. UN وبصفة خاصة، فإن إمكانية التفاوض باسم جميع أعضاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية كلما أمكن للنقاط التجارية أن تكتسب وتستخدم قوة تفاوضية جماعية، تعتبر أمراً حاسماً.
    The Chairperson-Rapporteur repeatedly expressed her thanks on behalf of all members of the Working Group. UN وأعادت الرئيسة - المقررة اﻹعراب عن شكرها باسم جميع أعضاء الفريق العامل.
    on behalf of all members of the Council, the President of the Council stated that the annual report demonstrated the diverse array of issues that the Council discussed during the reporting period. UN وذكر رئيس المجلس، باسم جميع أعضاء المجلس، أن التقرير السنوي يدل على تنوع المسائل التي ناقشها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It should always keep in mind the fact that it acts on behalf of all members of the United Nations and that it is not the trustee of these Members. UN وأن يضع دائما نصب أعينه أنه يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وليس وصيا عليها.
    The use of the veto limits the Council's responsibility when it acts on behalf of all members of the United Nations. UN وإن استخدام حق النقض يحد من مسؤولية المجلس عندما يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The representative of the Philippines made a statement on behalf of all members of the Committee. UN وأدلى ممثل الفلبين ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة.
    The representative of Algeria made a statement on behalf of all members of the Second Committee. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الثانية.
    Let us not forget that the Security Council acts on behalf of all members of the Organization, and that, in that capacity, all its activities must be carried out with the greatest possible transparency and be open to all its members. UN ولعلنا لا ننسى أن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة، وأنه بهذه الصلاحية، يجب عليه الاضطلاع بكافة أنشطته بأقصى قدر ممكن من الشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع أعضائه.
    I refer to the statement made yesterday by the Foreign Minister of Luxembourg on behalf of all members of the European Union; my Government fully subscribes to that statement. UN وأشــير إلــى البيان الذي أدلى به وزير خارجية لكســمبرغ أمــس بالنيابة عن جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي؛ إن حكومتي تؤيد كل ما جاء في ذلك البيان تأييدا كاملا.
    The Chairman, with the agreement of the SubCommission, may dispatch a message on behalf of all members of the SubCommission. UN وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها.
    Finally, I wish to express, on behalf of all members of the extended Bureau and in my own name, sincere thanks to all the delegations for the kind sentiments and encouragement offered to us. UN وأخيـرا أود اﻹعراب، نيابة عن جميع أعضاء هيئــة المكتــب الموسعــة وباﻷصالة عن نفسي، عن الشكـر الخالـص لجميــع الوفـود لمشاعرها الرقيقة وتشجيعها لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus