"on behalf of all of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نيابة عن جميع
        
    • باسمنا جميعا
        
    • بالنيابة عنا جميعا
        
    • باسمنا جميعاً
        
    • بالنيابة عن جميع
        
    • وباسمنا جميعا
        
    • باسم جميع
        
    • نيابة عن كل
        
    • وبالنيابة عنا جميعا
        
    • نيابة عنا جميعا
        
    • نيابة عنا جميعاً
        
    • بالنيابة عنا جميعاً
        
    • ونيابة عنا جميعاً
        
    • وباسمنا جميعاً
        
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    I should first like to extend a warm welcome on behalf of all of us to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN أود أيها الزملاء بادئ ذي بدء أن أرحب باسمنا جميعا ترحيباً حاراً بالسيد جاينتا دانابالا الأمين العام المساعد لقضايا نزع السلاح.
    On international peace and security, the Security Council is mandated to carry out its functions on behalf of all of us. UN أما فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، فقد أنيطت بمجلس الأمن مهمة الاضطلاع بمسؤولياته بالنيابة عنا جميعا.
    First of all, on behalf of all of us, I should like to extend a warm welcome to the new representative of Nigeria in the Conference on Disarmament, Ambassador Pius Ikpefuan Ayewoh. UN أود، باذئ ذي بدء، أن أرحب باسمنا جميعاً ترحيباً حاراً بالممثل الجديد عن نيجيريا في مؤتمر نزع السلاح، السفير بيوس ابكيفون آياوه.
    From the bottom of our hearts, we extend our gratitude to all on behalf of all of the sponsors. UN ونعرب عن أعماق قلوبنا عن امتناننا للجميع بالنيابة عن جميع المقدمين.
    on behalf of all of us, I would also like to express our profound thanks to the representatives of the Secretariat -- and especially the secretariat of the Fifth Committee -- for their cooperation, patience and support. UN وباسمنا جميعا أود أيضا أن أعرب عن شكري العميق لممثلي الأمانة العامة وبخاصة أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم.
    He spoke on behalf of all of the countries of the European Union, and Luxembourg fully supports the views expressed. UN وقد تكلم باسم جميع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وتؤيد لكسمبرغ اﻵراء التي أعرب عنها تأييدا تاما.
    In such cases, the regional economic integration organization shall be bound by all the obligations under the instrument on behalf of all of its members. UN وفي هذه الحالات، تتقيد منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمي بكل الالتزامات بموجب الصك نيابة عن كل أعضائها.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع اﻷطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    In this regard, we associate ourselves with the comments made by the representative of the Republic of Botswana, who spoke on behalf of all of us. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية بوتسوانا، الذي تكلم باسمنا جميعا.
    I am sure that I speak on behalf of all of us in this regard when I say that we owe sincere and deep gratitude to Ambassador Lakhdar Brahimi for his exceptional leadership and for the very valuable role he has played throughout the process. UN وأنا واثق بأنني أتكلم باسمنا جميعا في هذا الشأن عندما أقول إننا مدينون بالامتنان الصادق والعميق للسفير الأخضر الإبراهيمي على قيادته الفريدة والدور القيم جدا الذي أداه طوال هذه العملية.
    I should like, on behalf of all of us, to express to Ambassador Krasnohorská our very best wishes for continued success and personal happiness. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية.
    In that event, any action taken by the United Nations in a given situation would be taken on behalf of all of us. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    I should like at the outset to extend on behalf of all of us a warm welcome to Her Excellency Ambassador Carmen Moreno, Under—Secretary of State for Foreign Affairs of Mexico, who will be addressing the Conference. UN وأود في البداية أن أعرب باسمنا جميعاً عن ترحيبنا الحار لسعادة السفيرة كارمن مورينو وكيلة وزارة الخارجية المكسيكية التي سوف تلقي كلمة أمام هذا المؤتمر.
    I am sure that I speak on behalf of all of us when I express our deep gratitude to Ambassador Shannon for his unrelenting efforts in seeking agreement on a mandate for an ad hoc committee on " cut-off " . UN وأنا واثقة بأنني أتكلم باسمنا جميعاً عندما أعرب عن بالغ امتناننا للسفير شانون لجهوده التي لا تضعف في السعي الى تحقيق اتفاق على ولاية للجنة مخصصة " لوقف انتاج المواد الانشطارية " .
    I am convinced that you will guide us well in carrying out the work that we are gathered here to do on behalf of all of the world’s people. UN وإنني على قناعة من أنكم سوف توجهوننا توجيها جيدا في تنفيذ اﻷعمال التي نجتمع هنا ﻹنجازها بالنيابة عن جميع شعوب العالم.
    Sanctions, imposed on behalf of all of Members of the United Nations, infringe upon the economic and other concerns of many countries. UN فالجزاءات التي تفرض باسم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة تمس بالاهتمامات الاقتصادية وغير الاقتصادية للعديد من البلدان.
    Okay, on behalf of all of these people on Earth, I thank you. Open Subtitles حسناً، نيابة عن كل هؤلاء الناس على كوكب الأرض، أشكركم
    Both did an excellent job on behalf of all of us and in the interest of our oceans. UN فقد قام كلاهما بعمل ممتاز نيابة عنا جميعا ولمصلحة محيطاتنا.
    Uh, no, this is on behalf of all of us at the 117. Open Subtitles لا, هذا نيابة عنا جميعاً في قسم 117 هل يمكنك تقديم مشروبات أخرى هنا؟
    I think you spoke on behalf of all of us in mentioning the qualities and the efficient and professional way in which Ambassador González discharged his duties, including those of President of the Conference. UN أعتقد أنكم تحدثتم بالنيابة عنا جميعاً عندما ذكرتم سجايا السفير غونزالس والطريقة التي اتسمت بالكفاءة والاقتدار المهني التي أدى بها مهامه، بما فيها مهام رئاسة المؤتمر.
    on behalf of all of us I once again wish you good luck in your new post. UN وباسمنا جميعاً أتمنى لك مرة أخرى حظاً سعيداً في وظيفتكم الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus