"on behalf of the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باسم حكومة
        
    • بالنيابة عن حكومة
        
    • نيابة عن حكومة
        
    • وبالنيابة عن حكومة
        
    • وباسم حكومة
        
    • نيابة عن الحكومة
        
    • باسم الحكومة
        
    • بالنيابة عن الحكومة
        
    • فبالنيابة عن حكومة
        
    • لحساب حكومة
        
    • لصالح حكومة
        
    Shortly after its establishment in 1994, the MCFDF took part in 1995 in the Beijing Conference and entered into various commitments on behalf of the Government of Haiti. UN وغداة إنشائها في عام 1994، شاركت الوزارة في عام 1995 في لقاء بيجين وأخذت التزامات باسم حكومة هايتي.
    The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN والمعروف أن اتفاق مركز البعثة يتعين أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء قبل توقيعه باسم حكومة نيبال.
    The event was hosted by the Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) on behalf of the Government of Argentina. UN واستضافت المؤتمرَ اللجنةُ الوطنية للأنشطة الفضائية بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    on behalf of the Government of Bulgaria, I congratulate Mr. Deiss on the assumption of the presidency of this Assembly at this sixty-fifth session. UN بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه.
    The National Aerospace Research and Development Commission of Peru hosted the Workshop on behalf of the Government of Peru. UN واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو.
    on behalf of the Government of Georgia, I once again extend my deepest sympathy and condolences to the people who have suffered in this dreadful disaster. UN وبالنيابة عن حكومة جورجيا، أعرب مرة أخرى عن تعاطفي وتعازي للشعب الذي عانى جراء هذه الكارثة المروعة.
    Both aircraft are presently operated on behalf of the Government of the Sudan by the Sudanese company Green Flag. UN وتتولى تشغيل الطائرتين المذكورتين باسم حكومة السودان في الوقت الراهن، الشركة السودانية المسماة الراية الخضراء.
    All outstanding issues have been resolved but the agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN وقد سُويت جميع المسائل المعلقة في هذا الشأن لكن تلزم موافقة مجلس الوزراء على الاتفاق قبل أن يُوقَّع باسم حكومة نيبال.
    May I also take this opportunity to request on behalf of the Government of Lesotho training for our Inter-Ministerial Committee on Terrorism. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأطلب باسم حكومة ليسوتو توفير التدريب للجنتنا الوزارية المشتركة للإرهاب.
    I would like to express my gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the 112 sponsors that supported the expeditious adoption of the resolution. UN وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار.
    on behalf of the Government of Guinea, I should like to express our gratitude to those States that have already responded favourably to this appeal. UN وأود باسم حكومة غينيا، أن أعرب عن امتناننا للدول التي استجابت بالفعل بصورة طيبة لهذه المناشدة.
    In this framework, on behalf of the Government of Albania, I commend the efforts made under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the process of reform of our Organization. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    The Ministry of Communication and Information Technologies hosted the Workshop on behalf of the Government of Azerbaijan. UN وقد استضافت وزارة الاتصالات وتكنولوجيات المعلومات حلقة العمل بالنيابة عن حكومة أذربيجان.
    on behalf of the Government of the People's Republic of China, be welcomed all the participants in the meeting. UN ورحب بالنيابة عن حكومة جمهورية الصين الشعبية بجميع المشتركين في الاجتماع.
    A few weeks ago, on behalf of the Government of Spain, I made a proposal that I would like to reiterate today. UN قبل بضعة أسابيع طرحتُ، بالنيابة عن حكومة إسبانيا، اقتراحا أود أن أكرره هنا اليوم.
    The National Commission for Space Activities (CONAE) of Argentina hosted the Workshop on behalf of the Government of Argentina. UN واستضافت اللجنةُ الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية حلقةَ العمل بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    Accordingly, SGS invoices -- via the Liberfor project -- forestry companies on behalf of the Government of Liberia. UN وبناء على ذلك، توافي الشركة، عن طريق مشروع ليبرفور، شركات الحراجة بالفواتير نيابة عن حكومة ليبريا.
    on behalf of the Government of Iraq, and in your presence, Excellency, I strongly reiterate that statement. UN وبحضوركم، يا صاحب السعادة، أود أن أعيد تأكيد هذا البيان بقوة نيابة عن حكومة العراق.
    The Emirates Institution for Advanced Science and Technology hosted the Workshop on behalf of the Government of the United Arab Emirates. UN واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    In this context, I should like to express on behalf of the Government of the Republic of Moldova deep gratitude to those countries that have supported our initiative. UN وفي هذا السياق، وبالنيابة عن حكومة جمهورية مولدوفا، أود أن أعرب عن الامتنان العميق لتلك البلدان التي دعمت مبادرتنا.
    on behalf of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, we wish to give him our cordial, fraternal greetings. UN وباسم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، نود أن نقدم له تحياتنا الودية والأخوية.
    Helwan University hosted the Workshop on behalf of the Government of Egypt. UN واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ حلوان نيابة عن الحكومة المصرية.
    Preliminary meetings have also taken place with the consultant acting on behalf of the Government of Lebanon in relation to this matter. UN وعُقدت أيضا اجتماعات أولية مع الخبير الاستشاري الذي يعمل باسم الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The Austrian Academy of Sciences hosted the Symposium on behalf of the Government of Austria. UN واستضافت أكاديميةُ العلوم النمساوية الندوةَ بالنيابة عن الحكومة النمساوية.
    on behalf of the Government of Japan, I take this opportunity to pay tribute to Mr. Vieira de Mello and his colleagues. UN فبالنيابة عن حكومة اليابان، أنتهز هذه الفرصة، للثناء على السيد فييرا دي ميللو وعلى زملائه.
    Both ships were conducting the survey for, and on behalf of, the Government of the Republic of Cyprus, and informed accordingly the Turkish warship, when asked. UN وكانت السفينتان تقومان بعملية المسح لحساب حكومة جمهورية قبرص وباسمها، وقد أبلغتا السفينة الحربية التركية بذلك عند سؤالهما.
    This aircraft, mentioned in previous Panel reports for similar activities, belongs to the air freight company Air West Cargo, which, the Panel learned, undertook the transfers on behalf of the Government of the Sudan. UN وهذه الطائرة، التي أبلغ في التقارير السابقة للفريق عن قيامها بأنشطة مماثلة، تعود ملكيتها إلى شركة الشحن الجوي الغربية التي علم الفريق بأنها تقوم بعمليات نقل لصالح حكومة السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus