"on both sides of the border" - Traduction Anglais en Arabe

    • على جانبي الحدود
        
    • على كلا جانبي الحدود
        
    • عن خط الحدود
        
    • من جانبي الحدود
        
    • من كلا جانبي الحدود
        
    Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. UN ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة لإنشاء لجان تخطيط محلية على جانبي الحدود.
    This enabled the military observers on both sides of the border to properly brief each other about their particular sectors. UN ومكن ذلك المراقبين العسكريين على جانبي الحدود من إفادة بعضهم بعضا بشكل سليم عن القطاعات الخاصة بكل منهم.
    UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. UN كما واصلت الدائرة الطبية التابعة للبعثة تقديم المساعدة الطبية إلى المدنيين على جانبي الحدود.
    The Mission frequently receives reports of landmine explosions on both sides of the border. UN وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود.
    The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. UN وتقوم الشرطة على كلا جانبي الحدود بتسهيل حضور الشهود طوعا للإدلاء بشهاداتهم خلال المحاكمة.
    He also undertook field visits to UNMEE sector headquarters and military team sites on both sides of the border. UN وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود.
    The Mission frequently receives reports of land mine explosions on both sides of the border. UN وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود.
    The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    The respective border control posts shall be set up for this purpose on both sides of the border. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستُنشأ نقاط المراقبة الحدودية التابعة للبلدين على جانبي الحدود.
    The violence has caused a drastic increase in militancy on both sides of the border. UN وأسفر العنف عن حدوث زيادة مفاجئة في الروح النضالية على جانبي الحدود.
    By allowing and even encouraging terrorist activity from its territory, Lebanon is directly responsible for the conflict, including the continued suffering of civilians on both sides of the border. UN فمن خلال السماح بالقيام باﻷنشطة اﻹرهابية انطلاقا من أراضيها، بل وتشجيعها، تتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن النزاع، بما في ذلك المعاناة المستمرة للمدنيين على جانبي الحدود.
    This was publicized on both sides of the border through printed materials, radio broadcasts and audiovisuals. UN وجرى تعميم المشروع على جانبي الحدود من خلال مواد مطبوعة ومذاعة وسمعية بصرية.
    The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. UN وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق.
    Clearly, the incident resulted in a build-up of forces on both sides of the border. UN ومن الواضح أن الحادث قد أسفر عن حشد للقوات العسكرية على جانبي الحدود.
    Since then, there has been a worrying build-up of armed forces of the two States and local militias on both sides of the border. UN ومنذ ذلك الوقت، حدثت زيادة تثير القلق في القوات المسلحة لكلتا الدولتين وفي المليشيات المحلية على جانبي الحدود.
    Loose networks of individuals exist on both sides of the border that are disposed to mercenary recruitment. UN وتوجد على جانبي الحدود شبكات أفراد مفككة على استعداد لتجنيد المرتزقة.
    Security agencies on both sides of the border have cooperated to control the markets and to suppress illegal activities. UN وتعاونت وكالات الأمن على جانبي الحدود لمراقبة هذه الأسواق وقمع الأنشطة غير القانونية.
    The abuses had taken place on both sides of the border. UN وقد حدثت هذه الانتهاكات على جانبي الحدود.
    We've linked this development to a money laundering operation on both sides of the border. Open Subtitles ربطنا شركة الترقية هذه إلى عملية غسيل أموال على كلا جانبي الحدود
    He exists Because higher-ups on both sides of the border let him exist. Open Subtitles إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا
    1.2 To travel across the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border without inflicting any damage. UN ١-٢ المرور عبر أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود دون إحداث أضرار.
    113. The Congolese and Burundian armies continued to attack FNL on both sides of the border. UN 113 - وواصل الجيشان الكونغولي والبوروندي شن هجمات على قوات التحرير الوطنية من جانبي الحدود.
    This case demonstrates the complicity of certain agents, on both sides of the border. UN وتثبت هذه الحالة تواطؤ بعض الأفراد من كلا جانبي الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus