"on care" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الرعاية
        
    • بشأن رعاية
        
    • على رعاية
        
    • عن الرعاية
        
    • بشأن الرعاية
        
    • الخاص برعاية
        
    • في مجال رعاية
        
    Income security for children safeguards their well-being during their early years, when they are dependent on care by others. UN ويكفل أمن الدخل رفاه الأطفال خلال سنوات عمرهم الأولى عندما يعتمدون على الرعاية المقدّمة من جانب الآخرين.
    LWF is working with refugees in some 12 countries, focusing on care and maintenance in camps, and repatriation and reintegration. UN ويعمل الاتحاد مع اللاجئين في نحو 12 بلدا، مركزا على الرعاية وصيانة المخيمات والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    If both elderly parents are alive they must be certified as being dependent on care. UN وإذا كان الوالدان المسنان على قيد الحياة يجب أن تقدم شهادة بأنهما معتمدان على الرعاية.
    Peru is implementing a programme with UNICEF on care for children of mothers with HIV. UN وتنفذ بيرو برنامجا بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن رعاية الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس.
    - Trained masters trainers and service providers on care and treatment of severe malnutrition UN - دربت كبار المدربين ومقدمي الخدمات على رعاية وعلاج حالات سوء التغذية الحادة
    No information is available on care within the immediate family or in a family setting within the community for children with disabilities who have been abandoned. UN ولا توجد معلومات عن الرعاية داخل الأسرة المباشرة أو في ظروف أسرية داخل مجتمع الأطفال ذوي الإعاقة المتخلّى عنهم.
    ASEAN attached great importance to older persons, and had elaborated a work programme on care for older persons living in communities, which was the main project of the ASEAN Committee on Social Development and of the latter’s subcommittee on health and nutrition. UN ثم قالت إن الرابطة التي تولي اهتماما كبيرا لكبار السن قامت بوجه خاص بوضع برنامج عمل بشأن الرعاية المقدمة لكبار السن الذين يعيشون في مجموعات، وهو المشروع الرئيسي للجنة الفرعية المعنية بالصحة والتغذية ولجنة التنمية الاجتماعية.
    As part of these projects, 70% of the funds will be spent on care and social services for children, disabled and elderly persons, and the remaining 30% to promote family-friendly workplaces. UN وكجزء من هذه المشاريع، ستنفق 70 في المائة من الأموال على الرعاية والخدمات الاجتماعية للأطفال وذوي الإعاقات وكبار السن والـ 30 في المائة المتبقية للتشجيع على تهيئة أماكن العمل المواتية للأسرة.
    Between 73 and 92 per cent of people with heart disease spend more than 40 per cent of their non-food income on care and treatment. UN وينفق بين 73 و 92 من الأشخاص المصابين بأمراض القلب ما يزيد على 40 في المائة من الدخل المخصص لأغراض غير غذائية على الرعاية والمعالجة.
    96. UNHCR activities in the subregion focused mainly on care and maintenance for refugees from Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan. UN ٦٩ - إن أنشطة المفوضية في هذه المنطقة الفرعية قد تركزت بصفة رئيسية على الرعاية واﻹعالة للاجئين من اثيوبيا واريتريا والسودان والصومال.
    This may also affect the rights of migrant workers, other insured citizens and their family members who are mobile in the EU and can lead to the overprotection of, or on the other hand the loss of entitlements for, those dependent on care who exercise their right of free movement. UN وقد يمسّ هذا الأمر بحقوق العاملين المهاجرين وغيرهم من المواطنين المضمونين وأفراد أسرهم الذين يتنقلون داخل الاتحاد الأوروبي، وقد يؤدي إلى الإفراط في حماية الأشخاص المعتمدين على الرعاية الذين يمارسون حقهم في حرية التنقل أو إلى خسارة مستحقاتهم.
    18. An expert consultation on care held in September re-emphasized the rationale for giving access to comprehensive care, including clinical, nursing, counselling and social support in a continuum from home to hospital, and stressed the close link between such care and prevention. UN ١٨ - وقد أكدت من جديد مشاورة خبراء بشأن الرعاية، عقدت في أيلول/سبتمبر، مبررات تيسير الحصول على الرعاية الشاملة بما في ذلك الدعم السريري والتمريضي والاستشاري والاجتماعي بشكل مستمر من البيت الى المستشفى، وشددت المشاورة على الصلة الوثيقة بين هذه الرعاية والوقاية.
    Its emergence as a major concern reflects the shift in emphasis from medical models of disability, and their emphasis on care, protection and assisting persons with disabilities to adapt to " normal " social structures, to social and development models, with their focus on empowerment, participation and modifications of environments to promote equalization of opportunities for all. UN ويمثل بروزها كشاغل رئيسي الانتقال في التركيز من النماذج الطبية للإعاقة، وتوكيدها على الرعاية والحماية والمساعدة المقدمة للمعوقين بغرض التكيف مع الهياكل الاجتماعية " العادية " ، إلى النماذج الاجتماعية والإنمائية التي تركز على التمكين والمشاركة وتغيير البيئات تشجيعا لتكافؤ الفرص لصالح الجميع.
    A. Basic legislation on care and education of dependent children UN ألف - التشريع اﻷساسي بشأن رعاية وتعليم اﻷطفال المعالين
    A. Basic legislation on care and education of UN ألف - التشريع اﻷساسي بشأن رعاية وتعليم اﻷطفال المعالين٧٣١ - ٤٤١
    In addition to the Plan's function as a point of reference for specific action plans, it also serves as the starting point for the design of public policies on care for women with disabilities and provides essential basic data on the status of that community. UN وبالإضافة إلى وظيفة الخطة باعتبارها النقطة المرجعية لخطط العمل المحدّدة فإنها تمثّل أيضاً نقطة انطلاق لتصميم سياسات عامة بشأن رعاية المعوّقات وتوفير بيانات أساسية جوهرية عن أوضاع هذه المجموعة.
    Measures are aimed at supporting work activity of the carers which would enable them to enjoy relative economic independence, while at the same time providing for the care of persons dependent on care by others so as to create a better balance between the family life and work. UN وتهدف التدابير إلى دعم أنشطة العمل التي يقوم بها القائمون بالرعاية التي تمكنهم من الاستمتاع بالاستقلال الاقتصادي النسبي، بينما تراعي في نفس الوقت الأشخاص الذين يعتمدون على رعاية الآخرين من أجل خلق توازن أفضل بين الحياة الأسرية والعمل.
    The present legal framework contains certain elements of inequality in the status of male and female employees which are unjustified in terms of the principle of equal treatment, e.g. entitlements based on care for small children, for which men are required to be single parents. UN ويتضمن الإطار القانوني الحالي عناصر معينة من عدم المساواة في وضع المستخدمين والمستخدمات لا يمكن تبريرها من حيث المساواة في المعاملة، مثل الاستحقاقات القائمة على رعاية الأطفال الصغار، والتي يشترط على الرجال بأن يكونوا بلا زوجات للحصول عليها.
    The project focuses on training youth facilitators from 15 to 25 years of age on HIV prevention, as well as on care and support. UN ويركز المشروع على تدريب دعاة من الشباب تتراوح أعمارهم بين 15 و 25 سنة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية فضلا عن الرعاية والدعم.
    In the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, UNIFEM supported the production of radio programmes on care for survivors of sexual and gender-based violence. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، قدم الصندوق الدعم لإنتاج برامج إذاعية عن الرعاية المقدمة للناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    It is promoting legislative harmonization, the generation of standardized information on care for victims, and it is participating in investigations undertaken by the FPA, IMEFs and IMMs. UN ويعمل على ترويج تنسيق التشريعات، وإصدار معلومات معيارية بشأن الرعاية التي توفر للضحايا، كما يشارك في التحقيقات التي تضطلع بها الإدارة العامة الاتحادية، والمكاتب الحكومية للمرأة، والمكاتب البلدية للمرأة.
    Slovenia indicated that the nongovernmental organization responsible for implementing the project on care for victims of trafficking took protective measures in cooperation with the police. UN وذكرت سلوفينيا وجود تعاون بين الشرطة والمنظمات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ المشروع الخاص برعاية ضحايا الاتجار وذلك في اتخاذ تدابير الحماية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported on its efforts to promote development and implementation of programmes and plans on care for persons with disabilities within the States members of Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América. UN وأبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عما تبذله من جهود لتعزيز وضع وتنفيذ برامج وخطط في مجال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus