"on competition in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المنافسة في
        
    • بشأن المنافسة في
        
    • في المنافسة في
        
    • المعني بالمنافسة في
        
    • المتعلقة بالمنافسة في
        
    The effects of the proposed business combinations on competition in each relevant market were as follows: UN وكان تأثير الائتلاف المقترح لهذه الأعمال التجارية على المنافسة في كل واحد من الأسواق المعنية على النحو التالي:
    However, the expected result should be focused on eliminating anti-competitive practices immediately and ending the negative impact on competition in the market. UN ومع ذلك، ينبغي أن تركِّز النتيجة المتوقعة على القضاء على الممارسات المانعة للمنافسة فوراً وإنهاء الأثر السلبي على المنافسة في السوق.
    Thus, infrastructure service industries may not be competitive where there are regulatory restraints on competition in the activity concerned. UN وعليه، فإن صناعات خدمات الهياكل الأساسية قد لا تكون قادرة على المنافسة عندما يكون ثمة قيود لوائحية مفروضة على المنافسة في النشاط موضوع البحث.
    Organization of a course on competition in Jamaica; UN `1` تنظيم دورة بشأن المنافسة في جامايكا؛
    Also in May 2001, the FCO organized its Tenth International Conference on competition in Berlin. UN وفي أيار/مايو 2001 أيضا، نظم مكتب الكرتيلات الاتحادي المؤتمر الدولي العاشر بشأن المنافسة في برلين.
    Competition policy, which seeks to regulate and prevent mergers that may have an adverse effect on competition in the market, may clash with such policy objectives. UN وسياسة المنافسة التي تسعى إلى تنظيم ومنع عمليات الاندماج التي يمكن أن تؤثر سلباً في المنافسة في السوق، يمكن أن تتعارض مع أهداف السياسة العامة.
    of the International Conference on competition in Countries in Transition UN المؤتمر الدولي المعني بالمنافسة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    In this regard, article 85 of the Treaty of Rome, like article 10 of the LFCE, provides for evaluation of the effects of a specific type of behaviour on competition in determining whether or not it is lawful. UN وفي هذا الصدد، تقضي المادة ٥٨ من معاهدة روما، شأنها شأن المادة ٠١ من القانون الاتحادي للمنافسة في الميدان الاقتصادي، بتقييم آثار نمط محدد من أنماط السلوك المتعلقة بالمنافسة في تحديد مدى مشروعيته.
    Thus, infrastructure service industries may not be competitive where there are regulatory restraints on competition in the activity concerned. UN ومن ثم فإن الصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية قد لا تكون قادرة على المنافسة عند فرض قيود تنظيمية على المنافسة في قطاع النشاط موضع البحث.
    There are still many regulatory restrictions on competition in developing countries and countries in transition; moreover, private restraints have sometimes replaced, or may replace, governmental restraints. UN ٣- وما زالت توجد قيود تنظيمية عديدة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك، حلت القيود الخاصة أحياناً محل القيود الحكومية أو أنها قد تحل محلها.
    (d) in the reporting by UNCTAD of the impact of its work on competition in the developing countries (please give details) UN (د) في التقارير المقدمة من الأونكتاد عن أثر عمله على المنافسة في البلدان النامية (الرجاء إيراد تفاصيل)
    46. Other evidence that the programme is having, or is likely to have, the desired impact on competition in developing countries may also be available. UN 46- كذلك يمكن أن يتوفر دليل آخر على أن البرنامج أحدث، أو من المحتمل أن يحدث، الأثر المرجو على المنافسة في البلدان النامية.
    There are still many regulatory restrictions on competition in developing countries and countries in transition; moreover, private restraints have sometimes replaced, or may replace, governmental restraints. UN ٣- وما زالت توجد قيود تنظيمية عديدة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك، حلت القيود الخاصة أحياناً محل القيود الحكومية أو قد تحل محلها.
    The experiences of many countries show success in removing some of the severe restrictions on competition in regulated sectors, particularly in the professional services sector, through advocacy and competition enforcement. UN 21- وتبين تجارب بلدان كثيرة نجاحاً في إزالة بعض القيود الصارمة على المنافسة في القطاعات المنظمة، لا سيما في قطاع الخدمات الفنية، من خلال الدعوة وإنفاذ قوانين المنافسة.
    If a transaction is not notified, Procompetencia may open a proceeding to investigate the impact of the transaction on competition in the Venezuelan market within one year following the consummation of the transaction. UN إذا لم يتم الإخطار بالصفقة، قد تعمد " بروكومبتنسيا " إلى اتخاذ إجراءات للتحقيق في أثر الصفقة على المنافسة في السوق الفنـزويلية خلال سنة من إتمام الصفقة.
    It should be noted that the OECD has an extensive programme of work on competition in its Committee on Competition Law and Policy (CLP), as well as joint meetings of the CLP and the Trade Committee on issues of competition policy affecting trade and trade policy issues affecting competition. UN ومن الجدير بالذكر أنه تضطلع هذه المنظمة ببرنامج عمل واسع النطاق بشأن المنافسة في لجنتها المعنية بقانون وسياسة المنافسة وكذلك في الاجتماعات المشتركة التي تعقدها هذه اللجنة مع اللجنة التجارية المعنية بالمسائل المتعلقة بسياسة المنافسة التي تؤثر على التجارة والسياسة التجارية التي تؤثر على المنافسة.
    The EU has expressed a keenness to include stronger provisions on competition in the new generation of free trade agreements currently being negotiated and point to the one signed with Korea in 2009 as an example of such provisions. UN وقد أبدى الاتحاد الأوروبي حرصه على إدراج أحكام أقوى بشأن المنافسة في الجيل الجديد من اتفاقات التجارة الحرة التي يجري التفاوض عليها حالياً. ويُشار في هذا الصدد إلى الاتفاق الموقع مع كوريا في عام 2009 كمثال على هذه الأحكام.
    51. Finally, activities related to the UNDP/UNCTAD meeting on evaluating needs assessment of the competition agency and developing a joint project on competition in the Syrian Arab Republic allowed the Syrian agency to raise awareness of the new law among stakeholders. UN 51- وأخيراً، سمحت الأنشطة ذات الصلة باجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الأونكتاد بشأن تقييم احتياجات وكالة المنافسة ووضع مشروع مشترك بشأن المنافسة في الجمهورية العربية السورية، للوكالة السورية بزيادة الوعي بالقانون الجديد في صفوف أصحاب المصلحة.
    Thus the merger is justified as a " lesser evil " in terms of its effects on competition in the relevant market. UN ولذلك يُبرر الاندماج بأنه " أخفُّ الضررين " من حيث تأثيره في المنافسة في السوق ذات الصلة.
    (a) Should merger control regimes consider the transnational effects of domestic mergers on competition in other States? UN (أ) هل ينبغي أن تراعي نظم مراقبة الاندماج الآثار عبر الوطنية التي تنشأ عن عمليات الاندماج المحلية في المنافسة في الدول الأخرى؟
    The main legislative act on competition in his country was the “Law on competition and limitation of monopolistic activity on commodity markets” adopted in 1991, which was complemented by laws on advertising, on State support for small business and by a new version of the law on protection of consumers’ rights. UN إن القانون التشريعي اﻷساسي المعني بالمنافسة في بلده هو " قانون المنافسة والحد من النشاط الاحتكاري في أسواق السلع اﻷساسية " الذي اعتمد في ١٩٩١ والذي أكملته قوانين بشأن الدعاية، ودعم الدولة للمشاريع الصغيرة كما أكمله نص جديد لقانون حماية حقوق المستهلكين.
    UNCTAD should promote international cooperation aimed at the adoption of bilateral, regional and multilateral sets of principles on competition in tourism trade whenever such principles are deemed necessary. UN وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تعزيز التعاون الدولي بهدف اعتماد مجموعات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف من المبادئ المتعلقة بالمنافسة في مجال السياحة حيثما تُعتبر هذه المبادئ ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus