"on concessional" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشروط ميسرة
        
    • الشروط التساهلية
        
    • شروطا تساهلية
        
    • ميسّرة
        
    • نقلها بشروط تساهلية
        
    • بشروط تيسيرية
        
    • التمويل بشروط تساهلية
        
    About one quarter of the funds pledged are loans made on concessional terms and the remainder is in the form of grants. UN وقرابة ربع المبالغ المتعهد بتقديمها كان قروضاً بشروط ميسرة أما الباقي فكان في شكل منح.
    They stressed the need for the urgent operationalisation of commitments to transfer technology to developing countries on concessional, preferential and favourable terms. UN وأكدوا على ضرورة التفعيل العاجل للالتزامات بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة وتفاضلية وملائمة.
    Methods must also be found to provide access to and transfer of technology on concessional and preferential terms, particularly to the developing countries. UN ولا بد من إيجاد السبل ﻹتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط ميسرة وتفضيلية، خاصة للبلدان النامية.
    Financial assistance on concessional terms could prevent further increases in the debt stocks and debt-servicing burdens of developing countries. UN وأضاف أن من شأن الشروط التساهلية للمساعدة المالية أن تحول دون حدوث زيادات إضافية في أعباء الديون وخدمة الديون الواقعة على البلدان النامية.
    " 11. Underscores that the transfer of technology to developing countries shall be provided under fair and affordable terms, including on concessional and preferential terms; UN " 11 - تؤكد أن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ينبغي أن يوفر بشروط منصفة وبتكلفة معقولة تشمل شروطا تساهلية وتفضيلية؛
    His delegation expressed deep concern at the tendency to look on the Kyoto mechanisms as vehicles for investment and technology transfer and to ignore the commitments made for provision of new and additional financial resources and transfer of technology on concessional terms. UN ويعرب وفده عن بالغ القلق ازاء الاتجاه في اعتبار آليات كيوتو وسائل للاستثمار ونقل التكنولوجيا وتجاهل الالتزامات المعقودة من أجل توفير موارد مالية جديدة واضافية ونقل التكنولوجيا بشروط ميسّرة.
    This involves the adaptation and diffusion of new and innovative techniques and technologies, both private and public, and the transfer of technologies to developing countries, inter alia on concessional terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights. UN وينطوي ذلك على تكييف ونشر التقنيات والتكنولوجيات الجديدة واﻹبداعية، الخاصة والعامة على السواء، ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية على النحو الذي يتفق عليه بين اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية.
    In addition, further progress has been made in recent years in debt rescheduling on concessional terms and debt forgiveness. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في السنوات اﻷخيرة إحراز مزيد من التقدم في إعادة جدولة الديون بشروط ميسرة وإلغاء الديون.
    He further stressed the need for creating a more conducive international economic environment, to enable developing countries to gain access to new and additional resources and technology on concessional and grant terms. UN كما أكد الحاجة إلى خلق بيئة اقتصادية دولية تيسر ذلك بدرجة أكبر، لتمكين البلدان النامية من النجاح في الحصول على موارد جديدة وإضافية وعلى التكنولوجيا بشروط ميسرة أو مجانا.
    The international community must facilitate the transfer of technology and resources to developing countries on concessional terms. UN فينبغي أن يسهل المجتمع الدولي نقل التكنولوجيا والموارد الى البلدان النامية بشروط ميسرة.
    For example, in 1990 the African Development Bank disbursed $603 million on concessional terms as compared to $210 million in 1985, and the Asian Development Bank $1,101 million as compared to $393 million. UN على سبيل المثال قدم مصرف التنمية الافريقي ٦٠٣ ملايين دولار بشروط ميسرة في عام ١٩٩٠، بالمقارنة ﺑ ٢١٠ مليون دولار في عام ١٩٨٥، وقدم بنك التنمية اﻵسيوي ١٠١ ١ مليون دولار بالمقارنة ﺑ ٣٩٣ مليون دولار.
    In this context, developing countries, particularly the least developed countries, will require additional resources, including on concessional and grant terms, according to sound and equitable indicators. UN وفي هذا السياق، ستحتاج البلدان النامية إلى موارد اضافية، بما في ذلك موارد تقدم بشروط ميسرة وعلى سبيل المنحة على أساس مؤشرات سليمة وعادلة.
    54. Suggestions have been made for the public purchase of patents which could be made available on concessional terms to developing countries, to facilitate the dissemination of environmentally sound technologies. UN ٥٤ - وقد طرحت اقتراحات بأن يشتري القطاع العام في البلدان النامية براءات الاختراع التي يمكن أن تتاح بشروط ميسرة لهذه البلدان تيسيرا لنشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Pending the provision of debt relief from creditors, the Government of the Sudan will maintain a prudent borrowing policy, with reliance on concessional borrowing. UN وريثما يتم توفير إعفاءات من الديون من جانب الدائنين، ستواصل حكومة السودان سياسة اقتراض حصيفة، بالاعتماد على الاقتراض بشروط ميسرة.
    Such a centre could bring together existing bilateral and international organizations and related programmes and initiatives and tailor them to the needs of least developed countries and act as a clearing house for technology transfer on concessional terms. UN ويمكن لهذا المركز أن يجمع المنظمات الثنائية والدولية الموجودة والبرامج والمبادرات ذات الصلة وتكييفها مع احتياجات أقل البلدان نموا والعمل كمركز للتبادل من أجل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة.
    Every effort should therefore be made to facilitate the developing countries' access to environmentally sound and economically viable technology and to its transfer, adaptation and development, on concessional and preferential terms. UN ويجب لذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا سليمة بيئيا وقابلة للبقاء اقتصاديا، ولنقلها وتكييفها وتطويرها بشروط ميسرة وتفضيلية.
    It should also be emphasized that their access to environmentally sound technology needed to be financed and such technology needed to be transferred on concessional and preferential terms. UN وقال إنه ينبغي التأكيد كذلك على أنه يلزم تمويل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا السليمة بيئيا وأنه يتعين نقل هذه التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية.
    Paragraph 269 reiterated the call to promote, facilitate and finance, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies and corresponding know-how, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed. UN فقد أعادت الفقرة 269 تأكيد الدعوة إلى إتاحة إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يقابلها من معارف وتطوير هذه التكنولوجيات ونقلها ونشرها، وبوجه خاص في البلدان النامية، وإلى تيسير ذلك وتمويله، عند الاقتضاء، بشروط مؤاتية تشمل الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو المتفق عليه.
    17.7 Promote the development, transfer, dissemination and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed UN 17-7 تعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً ونقلها وتعميمها ونشرها إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك الشروط التساهلية والتفضيلية، وذلك على النحو المتفق عليه
    In operative paragraph 8, the word " affordable " and the words " including on concessional and preferential terms " should be deleted. UN في الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار، تحذف عبارة " تكلفة معقولة " ، وتحذف عبارة " تشمل شروطا تساهلية وتفضيلية " .
    We stress the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market. UN ونشدد على أهمية تيسير الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا ونقلهما وفق شروط ميسّرة وتفضيلية ومؤاتية للبلدان النامية، على النحو المتفق عليه بشكل متبادل، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز إمكاناتها وقدراتها وإنتاجيتها وقدرتها التنافسية بالمجال التكنولوجي في السوق العالمية.
    Further efforts could be made by Governments of developed countries to acquire privately owned technology in order to transfer it on concessional terms to developing countries, especially least developed countries. UN وتستطيع حكومات البلدان المتقدمة النمو أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل الحصول على التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة بغية نقلها بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    At the same time, the Fund has stressed the importance of ensuring that lending by multilateral institutions to low-income countries be provided on concessional terms in support of strong economic policies. UN وفي نفس الوقت، فإن الصندوق يؤكد أهمية ضمان تقديم القروض من المؤسسات المتعددة اﻷطراف إلى البلدان المنخفضة الدخل بشروط تيسيرية ومن منطلق مساندة السياسات الاقتصادية القوية في تلك البلدان.
    40. Although public revenue flows improved significantly from 238,691 billion to 283,743 billion leones between 2000 and 2003, the Government continues to depend heavily on concessional funding from donors. UN 40 - وبالرغم من التحسن الملحوظ الذي طرأ على تدفقات الإيرادات العامة من 691 283 بليون ليون إلى 743 283 بليون ليون بين عامي 2000 و 2003، فإن الحكومة لا تزال تعتمد بشدة على التمويل بشروط تساهلية من المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus