"on conviction" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند إدانته
        
    • عند الإدانة
        
    • في حالة الإدانة
        
    • لدى إدانته
        
    • في حال إدانته
        
    • في حال الإدانة
        
    • بعد إدانته
        
    • إذا أدين
        
    • تحكم عليه
        
    • أدين بالتهم
        
    • إدانته بأنه
        
    • صدرت الإدانة وفقا
        
    • لدى إدانتهم
        
    • بناء على إدانة
        
    • وفي حالة إدانته
        
    A person importing any armament in contravention of the Act commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding 25 years. UN ويكون الشخص الذي يخالف هذا القانون باستيراد أي أسلحة مرتكبا لجريمة ومعرضا عند إدانته للسجن لمدة لا تتجاوز 25 سنة.
    Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine or to imprisonment for a period not exceeding 10 years. UN وإن أي شخص ينتهك أحكام هذه المادة يكون مذنبا ويعرض نفسه عند إدانته لغرامة أو للسجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات.
    the first-mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years UN يكون الشخص المذكور أولا قد ارتكب جريمة يعاقب عليها عند الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
    Breach of orders of the Syariah Court is an offence and the offender is liable, on conviction, to imprisonment for a term not exceeding 6 months. UN فالإخلال بأوامر المحكمة الشرعية يعتبر فعلاً مخلاً ويتعرض المخالف عند الإدانة للسجن لفترة تتجاوز ستة أشهر.
    An increase in the penalties, both on summary conviction and on conviction on indictment, applying under the Act; UN :: زيادة العقوبات في حالة الإدانة الجزئية وفي حالة الإدانة بعد الاتهام عندما تطبق بموجب هذا القانون؛
    commits an offence and is liable on conviction on indictment to imprisonment for life. UN يعتبر مجرما، ويعاقب لدى إدانته بالسجن مدى الحياة.
    commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine UN يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة.
    A person guilty of an offence under any of these sections within the Act shall be liable, on conviction on indictment, to imprisonment for a term not exceeding 14 years, to a fine or to both. UN والشخص المذنب بارتكاب هذا الجرم بموجب أي مادة من المواد المدرجة في هذا القانون سيكون، عرضة عند إدانته بموجب لائحة اتهام، للسجن لمدة لا تتجاور 14 سنة وإلى غرامة أو الاثنين معا.
    is guilty of an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم ويتعرض للسجن، عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مركتبا لجرم ويتعرض للسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم، ويتعرض للحكم عليه بالسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    The author of a crime connected with or in relation to a terrorist organization is liable on conviction to punishment as an accomplice as long as such act falls within the criminal acts envisaged under article 91 of the Penal Code. UN ويمكن أن يعاقب من يقترف فعلا متصلا بمنظمة إرهابية أو على علاقة بها عند إدانته بصفة شريك في الجرم شريطة أن يكون الفعل الذي ارتكبه مدرجا في المادة 91 من القانون الجنائي.
    Both offences are punishable by the maximum sentence, imprisonment for life on conviction on indictment. UN ويعاقب على هاتين الجريمتين بالعقوبة القصوى، أي بالسجن المؤبد عند الإدانة.
    Any person who is concerned with human trafficking is liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding fourteen years. UN وأي شخص مشتغل بالاتجار في البشر معرض عند الإدانة للسجن لمدة لا تتجاوز أربع عشرة سنة.
    The court may also order for forfeiture of property on conviction of offences under this Act. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر أمرا بمصادرة الممتلكات عند الإدانة بالجرائم بموجب هذا القانون.
    66. Local human rights associations have also voiced their opposition to the mandatory capital punishment sentence on conviction for a murder charge. UN 66- كذلك أعربت المنظمات المحلية لحقوق الإنسان عن معارضتها عن عقوبة الإعدام الإجبارية في حالة الإدانة بجريمة القتل.
    Attempted murder -- on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. UN الشروع في القتل العمد - تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين.
    5. Victims of crime 179. The courts may order an offender, on conviction, to pay compensation to the victim for personal injury, loss or damage resulting from an offence. UN 179- يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني لدى إدانته بدفع تعويض للمجني عليه عما أصابه من ضرر شخصي أو عما نتج عن الجريمة من خسارة أو تلف.
    commits an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding $1,000,000 or to a maximum term of imprisonment for life or both. UN يرتكب جريمة ويحكم عليه في حال إدانته بدفع غرامة لا تتجاوز 000 000 1 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو بالسجن مدى الحياة كعقوبة قصوى أو الاثنين معاً.
    Commits an offence and is on conviction liable to imprisonment for a period not exceeding 20 years. UN يكون قد ارتكب جريمـــة ويُعاقَب في حال الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة.
    A person guilty of an offence under this section is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for life. UN وبموجب هذا البند، فإن أي شخص مذنب بارتكاب جرم بموجب هذه المادة، يكون عرضة للسجن مدى الحياة، بعد إدانته بموجب لائحة اتهام.
    A person guilty of any of these offences is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for life. UN ويعاقب الشخص المذنب بارتكاب أي من هذه الأفعال المجرمة، إذا أدين بالتهم الموجهة إليه في لائحة اتهام، بالسجن مدى الحياة.
    " Whosoever shall unlawfully and carnally know and abuse any girl under the age of thirteen years, whether with or without her consent, shall be guilty of felony, and shall be liable on conviction before the High Court to imprisonment, with or without hard labour, for any period not exceeding fifteen years " and UN " كل من يضاجع مضاجعة غير مشروعة أية فتاة دون سن 13 سنة ويعتدي عليها، سواء كان ذلك بموافقتها أو بدونها يكون مرتكبا جناية ويكون عرضة لأن تحكم عليه المحكمة العليا بالسجن مع الأشغال الشاقة أو بدونها، لمدة لا تتعدى 15 سنة " و
    " An individual who, as an agent or a representative of a State or as an individual, commits or orders the commission of a crime against humanity shall, on conviction thereof, be sentenced [to ...]. UN كل شخص تثبت إدانته بأنه قام بصفته موظفا رسميا، أو ممثلا لدولة أو بصفته الشخصية أو أمر بصفته هذه، بارتكاب جريمة ضد اﻹنسانية يعاقب ﺑ ...؛
    The sentence for both groups of offences will attract a maximum sentence on conviction on indictment of life imprisonment. UN ويكون الحكم على هاتين الفئتين من الجرائم كلتيهما بأقصى العقوبة، وهي السجن المؤبد، متى صدرت الإدانة وفقا للائحة الاتهام.
    Employers who contravene these provisions shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine of up to HK$ 100,000. UN ويكون أرباب العمل الذين ينتهكون هذه الأحكام مذنبين بارتكاب جناية وهم مطالبون لدى إدانتهم بدفع غرامة تصل إلى 000 100 دولار من دولارات هونغ كونغ.
    It can only be imposed on conviction for an offence in the same proceedings in which the offence is tried. UN ولا يمكن فرضه إلا بناء على إدانة بجريمة في إطار نفس المداولات التي تخص محاكمة الجريمة.
    2. If the advocate or solicitor refuses to comply with the High Court order, such person commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding RM250,000. UN 2 - وإذا رفض المحامي أو الوكيل الامتثال للأمر الصادر عن المحكمة العليا فإنه عندئذ يعتبر قد ارتكب جريمة وفي حالة إدانته ستفرض عليه غرامة لا تتجاوز 000 250 رينغت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus