Repeal provisions in the law on defamation, disinformation and incitement. | UN | وإلغاء الأحكام القانونية المتعلقة بالتشهير وإشاعة المعلومات الخاطئة والتحريض. |
The provisions on defamation in the Penal Code applied only where intent to harm was proved. | UN | وذكرت أن أحكام قانون الجزاء المتعلقة بالتشهير تطبق فقط عند تقديم إثبات بوجود نية في التشهير. |
In this regard, the State party should review its legislation on defamation and insults to ensure that it fully complies with the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها بشأن التشهير والشتم لكي يتطابق بالكامل مع أحكام العهد. |
Report on defamation of religions (resolution 4/9) | UN | :: تقرير عن تشويه صورة الأديان (القرار 4/9) |
Legislation on defamation should be brought into line with article 19 of the Covenant by ensuring a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression. | UN | وينبغي جعل التشريع المتعلق بالتشهير الجنائي متوافقاً مع المادة 19، من خلال ضمان التوازن المناسب بين حماية سمعة الشخص وحرية التعبير. |
In 2008, representatives of the organization participated in a seminar on defamation of religions organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وفي عام 2008، شارك ممثلون عن المنظمة في حلقة دراسية بشأن تشويه صورة الأديان نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The Tunisian officials with whom the Special Rapporteur met, and particularly the Minister of Justice, were all in favour of this reform, particularly the amendment to the article on defamation. | UN | وأيدت جميع السلطات التونسية التي التقى بها المقرر الخاص، لا سيما وزير العدل، هذا الإصلاح، وبخاصة تنقيح المادة المتعلقة بالقذف. |
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. | UN | فعلى سبيل المثال، إن تطبيق القوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير وعدم احترام السلطة والإهانة على التعبير على الإنترنت، سيواجه صعوبات عالية الدرجة لإثبات تناسب التدابير وملاءمتها واتِّسامها بأقل قدر من التدخُّل. |
Penal laws on defamation, disrespect for authority and insult, for example, that apply to online expressions will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. | UN | فتطبيق القوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير وعدم احترام السلطة والإهانة مثلاً على التعبير على الإنترنت، سيواجه صعوبات كبيرة لإثبات تناسب التدابير وملاءمتها واتِّسامها بأقل قدر من التدخُّل. |
" To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views " | UN | " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " . |
UNESCO recommended that Tajikistan abolish the criminal provisions on defamation. | UN | وأوصت اليونسكو بأن تلغي طاجيكستان الأحكام الجنائية المتعلقة بالتشهير(116). |
Furthermore, the State party should desist from using its law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتشهير وذلك لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Furthermore, the State party should desist from using its law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتشهير وذلك لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
In this regard, the State party should review its legislation on defamation and insults to ensure that it fully complies with the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها بشأن التشهير والشتم لكي يتطابق بالكامل مع أحكام العهد. |
In this regard, the State party should review its legislation on defamation and insults to ensure that it fully complies with the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تراجع تشريعها بشأن التشهير والشتائم لكي يتطابق بالكامل مع أحكام العهد. |
In this regard, the State party should review its legislation on defamation and insults to ensure that it fully complies with the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تراجع تشريعها بشأن التشهير والشتائم لكي يتطابق بالكامل مع أحكام العهد. |
18 and 19 November Expert seminar on defamation of religions, Seville, Spain | UN | حلقة دراسية للخبراء عن تشويه صورة الأديان، في إشبيليا (إسبانيا) 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر |
54. The Organization of the Islamic Conference (OIC) did not provide information on defamation of religions or measures adopted to address this problem in the geographical region covered by the organization. | UN | 54- لم تقدم منظمة المؤتمر الإسلامي معلومات عن تشويه صورة الأديان أو التدابير المعتمدة لمعالجة هذه المعضلة في نطاق المنطقة الجغرافية التي تغطيها. |
Legislation on defamation should be brought into line with article 19 of the Covenant by ensuring a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression. | UN | وينبغي جعل التشريع المتعلق بالتشهير الجنائي متوافقاً مع المادة 19، من خلال ضمان التوازن المناسب بين حماية سمعة الشخص وحرية التعبير. |
The academic experts who had participated in a seminar on defamation of religions had offered insights that would make it possible in future to harmonize both views and identify violations of either right. | UN | وقال إن الخبراء الأكاديميين الذين شاركوا في حلقة دراسية بشأن تشويه صورة الأديان عرضوا آراء عميقة سوف تجعل من الممكن في المستقبل التوفيق بين الآراء وتحديد انتهاكات أي حق من الحقوق. |
Lithuania recommended Azerbaijan to change the criminal legislation provisions on defamation and to eliminate unnecessary pressure on journalists fulfilling their professional duties. | UN | وأوصت ليتوانيا أذربيجان بتغيير أحكام التشريع الجنائي المتعلقة بالقذف لإزالة الضغط الذي لا لزوم له على الصحفيين الذين يؤدون واجباتهم المهنية. |
Such constraints were often imposed on the basis of a narrow interpretation of legislation on defamation. | UN | وكثيرا ما كانت تُفرض تلك القيود بناء على تفسير ضيق للقانون المتعلق بالقذف. |
22. In 2001, the HR Committee expressed concern that the laws in force on defamation may be used to restrict criticism of the Government or public officials and recommended legislative reform to ensure a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression. | UN | 22- في عام 2001، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن قلقها إزاء جواز استخدام القوانين السارية بشأن القذف للحد من توجيه انتقادات إلى الحكومة أو الموظفين العموميين وأوصت بإجراء إصلاح تشريعي لضمان تحقيق توازن سليم بين حماية سمعة الشخص وحرية التعبير(93). |
Notwithstanding the decision of the Constitutional Court upholding Law No. 1 of 1965 on defamation of religion, the Committee is of the view that the said law is inconsistent with the provisions of the Covenant and that it should be repealed forthwith. | UN | رغم قرار المحكمة الدستورية المؤيد للقانون رقم 1 لعام 1965 المتعلق بتشويه صورة الدِّين، ترى اللجنة أن هذا القانون يتعارض مع أحكام العهد وأنه ينبغي إلغاؤه بصورة عاجلة. |
The future establishment of an intergovernmental body dealing with Internet governance, and its link with human rights, is amply treated in this section, where the Special Rapporteur also provides an analysis on the most recent development concerning legislation on defamation. | UN | ويتناول هذا الفرع باستفاضة مسألة إنشاء هيئة حكومية دولية في المستقبل لتولي مسألة إدارة الإنترنت وصلتها بحقوق الإنسان، كما يقدم المقرر الخاص تحليلاً لآخر التطورات المتعلقة بالتشريعات الخاصة بالتشهير. |
In it, the Special Rapporteur synthesized and updated the analysis, conclusions and recommendations on defamation of religions that he had already provided in various reports to the Human Rights Council and to the Commission on Human Rights. | UN | وفي هذا التقرير استكمل المقرر الخاص وألّف بين التحاليل والنتائج والتوصيات المتعلقة بتشويه صورة الأديان والتي وردت في التقارير التي سبق أن قدمها إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى لجنة حقوق الإنسان. |