"on demonstrations" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المظاهرات
        
    • بشأن المظاهرات
        
    • المتعلقة بالمظاهرات
        
    • فيما يتعلق بالمظاهرات التي حدثت
        
    • المظاهرات في
        
    Media organizations should be allowed to carry out their work freely and to report without restrictions on demonstrations. UN وينبغي أن تتاح لمنظمات وسائط الإعلام الاضطلاع بعملها بحرية وتقديم تقاريرها بدون قيود تفرض على المظاهرات.
    Particular concerns remain about the impact of the law on demonstrations that occur spontaneously, for which there is no provision in the law and which are happening more frequently. UN ولا تزال توجد شواغل معينة بشأن أثر القانون على المظاهرات التي تحدث بصورة تلقائية، التي لا يوجد بشأنها حكم في القانون والتي تحدث بصورة أكثر تواتراً.
    Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. UN وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    Furthermore, a bill on demonstrations was being drafted. UN وأنه تجري علاوة على ذلك صياغة مشروع قانون بشأن المظاهرات.
    The draft constitution on demonstrations enshrined international law, and public demonstrations in cities were permitted and practiced. UN فمشاريع أحكام الدستور المتعلقة بالمظاهرات تكرس القانون الدولي، وتجيز المظاهرات التي أضحت تُنظَّم بالفعل.
    287. Of the 34 reported cases, 33 occurred in 1992; 31 concerned persons who allegedly disappeared during a crackdown by security forces on demonstrations in Bangkok, in the aftermath of the appointment of a new Prime Minister. UN 287- ومن بين الحالات ال34 المبلغ عنها، حدثت 33 حالة في عام 1992؛ تتعلق 31 حالة منها بأشخاص زُعم أنهم اختفوا أثناء الإجراءات القمعية العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن فيما يتعلق بالمظاهرات التي حدثت في بانكوك، عقب تعيين رئيس وزراء جديد.
    Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations. UN كما تفتقر إلى الوضوح الصلاحيات والإجراءات المنوطة بالسلطات التي يطلب إليها استعراض الإخطارات وفرض الشروط على المظاهرات.
    These provisions form a legal basis for the small number of non-content-neutral restrictions on demonstrations that are permissible, such as the promotion of violence. UN وهذه الأحكام تشكل أساساً قانونياً للعدد الضئيل من القيود غير المحايدة من حيث المحتوى المفروضة على المظاهرات والمسموح بها، مثل الترويج للعنف.
    It remained concerned about the ban on demonstrations, the use of force against protesters and their detention without access to legal counsel. UN وقالت إن القلق لا يزال يساورها إزاء الحظر المفروض على المظاهرات وإزاء استخدام القوة على المحتجين واحتجازهم دون تمكينهم من الاتصال بمحام.
    In addition, the ban on demonstrations imposed by the military junta following the coup d'état continued to be enforced. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر إنفاذ الحظر على المظاهرات الذي فرضه المجلس العسكري بعد الانقلاب .
    The right to freedom of association, expression and assembly were largely restored, with bans on demonstrations lifted except in one area of Kathmandu. UN واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، مع رفع الحظر المفروض على المظاهرات باستثناء منطقة واحدة في كاتماندو.
    That wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee's opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 of the Covenant and should be lifted as soon as possible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ من العهد، وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    This wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee’s opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 and should be lifted as soon as possible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    The Special Rapporteur is therefore deeply concerned at the restrictions imposed by the authorities on demonstrations as well as at the use of disproportionate violence by the police during demonstrations and their reported provocation of violence. UN ٢٧- ولهذا يشعر المقرر الخاص ببالغ القلق إزاء القيود التي تفرضها السلطات على المظاهرات وإزاء العنف المبالغ فيه الذي ترتكبه الشرطة أثناء المظاهرات وما يُذكر عن إثارتها للعنف.
    The Special Rapporteur wishes to express his concern that freedom of expression has also been impeded by restrictions on demonstrations as well as on the activity of non-governmental organizations attempting to develop an independent civil society. UN ٥٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه ﻷن حرية التعبير قد عرقلتها أيضاً القيود المفروضة على المظاهرات وعلى نشاط المنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى إقامة مجتمع مدني مستقل.
    As noted above, these groups were allowed to march in December 2003 during a previous ban on demonstrations. UN وكما أشير من قبل، فقد سُمح لهذه الجماعات بالقيام بمسيرة في كانون الأول/ديسمبر 2003 أثناء حظر سابق كان مفروضا على المظاهرات.
    82. Around one third of the 76 countries considered have specialised legislation in place on demonstrations. UN 82- وتوجد في حوالي ثلث البلدان اﻟ 76 التي شملها البحث تشريعات خاصة بشأن المظاهرات.
    In the process of drafting a revised law on demonstrations, a consultative drafting procedure must be undertaken and due regard given to applicable international standards; UN ويتعين عليها اتباع إجراءٍ تشاوري في عملية صياغة أي قانون منقح بشأن المظاهرات وإيلاء الاعتبار اللازم للمعايير الدولية السارية؛
    In particular, the Centre is providing advice on the press law, the laws on criminal procedure, the laws on demonstrations and immigration laws. UN وبخاصة، يقدم المركز مشورته بشأن قانون الصحافة، وقوانين الاجراءات الجنائية، والقوانين المتعلقة بالمظاهرات وقوانين الهجرة.
    The Government must urgently enact laws on demonstrations and anti-corruption, ensuring that they comply with the Constitution and human rights standards. UN :: يجب على الحكومة أن تُعجِّل بسنّ القوانين المتعلقة بالمظاهرات ومكافحة الفساد، وضمان امتثالها للدستور ولمعايير حقوق الإنسان؛
    318. Of the 34 reported cases, 33 occurred in 1992; 31 concerned persons who allegedly disappeared during a crackdown by security forces on demonstrations in Bangkok, in the aftermath of the appointment of a new prime minister. UN 318- ومن بين الحالات ال34 المبلغ عنها، حدثت 33 حالة في عام 1992؛ تتعلق 31 حالة منها بأشخاص زُعم أنهم اختفوا أثناء الإجراءات القمعية العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن فيما يتعلق بالمظاهرات التي حدثت في بانكوك، عقب تعيين رئيس وزراء جديد.
    The ban on demonstrations on main roads, was justified by the fact that Seoul was a very populous city with enormous traffic jams. UN وفيما يتعلق بحظر المظاهرات في الشوارع الرئيسية، يبرر ذلك كون أن سيول هي مدينة مكتظة للغاية، وتشهد اختناقات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus