"on detention of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن احتجاز
        
    • بشأن اعتقال
        
    • المتعلقة باحتجاز
        
    82. Below are examples of recent practice on detention of migrant children: UN 82- فيما يلي أمثلة على الممارسة الحديثة بشأن احتجاز الأطفال المهاجرين:
    This reinforces allegations from many sources on detention of people who are not registered and brought before the courts, as required both by Algerian law and article 9 of the Covenant. UN وهذا يعزز الادعاءات الواردة من مصادر عديدة بشأن احتجاز أشخاص لم يتم تسجيلهم وإحضارهم أمام المحاكم وفق ما يقضي به القانون الجزائري وتقضي به المادة ٩ من العهد.
    Developing and finalizing Policy on detention of Drug Traffickers led by Ministry of Counter Narcotics; UN وضع واستكمال السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات بإشراف وزارة مكافحة المخدرات؛
    Having examined the updated report by the Secretary-General on detention of international civil servants and their families (E/CN.4/1994/30 and Corr.1), UN وقد درست تقرير اﻷمين العام المستوفى بشأن اعتقال الموظفين المدنيين الدوليين وأسرهم E/CN.4/1994/30) و(Corr.1.
    MINUSTAH continued to contribute to building the capacity of the Haitian National Police for child protection and to provide technical assistance for reform of adoption legislation as well as policy on detention of minors. UN وواصلت البعثة المساهمة في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مجال حماية الطفل، وتقديم المساعدة التقنية لإدخال تعديلات على قوانين التبني، وكذلك على السياسات المتعلقة باحتجاز القصَّر.
    Development of implementation plan for Policy on detention of Drug Traffickers; UN وضع خطة لتنفيذ السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات؛
    52. The information in the previous report on detention of aliens is valid. UN ٢٥- ما زالت المعلومات التي ذكرت في التقرير السابق بشأن احتجاز اﻷجانب سارية.
    This reinforces allegations from many sources on detention of people who are not registered and brought before the courts, as required both by Algerian law and article 9 of the Covenant. UN وهذا يعزز الادعاءات اﻵتية من مصادر كثيرة بشأن احتجاز أشخاص دون تسجيل ودون أن يمثلوا أمام المحاكم، حسبما يقتضيه كل من القانون الجزائري والمادة ٩ من العهد.
    Recalling its resolutions 2000/20 of 18 August 2000 on the right to seek and enjoy asylum and 2000/21 of 18 August 2000 on detention of asylum-seekers, UN وإذ تشير إلى قراريها 2000/20 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 بشأن الحق في التماس اللجوء والتمتع به، و2000/21 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء،
    In addition, the Committee requests follow-up information on detention of asylum seekers and foreigners based on migration law and forced internment in mental health care, including " providing remedies and redress to the victims " , as contained in paragraphs 14-17 and 21 of the present concluding observations. UN كما تطلب اللجنة معلومات للمتابعة بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة والإيداع القسري في إطار الرعاية الصحية للأمراض العقلية، بما في ذلك " توفير سبل التظلم والانتصاف للضحايا " ، كما ورد في الفقرات 14-17 و21 من هذه الملاحظات الختامية.
    In January 1996, the Office issued UNHCR Guidelines on detention of Asylum Seekers, which have been disseminated as an information and discussion tool to UNHCR staff, Governments, non-governmental organizations, private lawyers and academic institutions; UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أصدرت المفوضية " المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء " ، والتي جرى توزيعها بوصفها من أدوات المعلومات والمناقشة لموظفي المفوضية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمحامين الخاصين، والمؤسسات اﻷكاديمية؛
    In January 1996, the Office issued UNHCR Guidelines on detention of Asylum Seekers, which have been disseminated as an information and discussion tool to UNHCR staff, Governments, non-governmental organizations, private lawyers and academic institutions; UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أصدرت المفوضية " المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء " ، والتي جرى توزيعها بوصفها من أدوات المعلومات والمناقشة لموظفي المفوضية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمحامين الخاصين، والمؤسسات اﻷكاديمية؛
    The Rule Book on Police Powers prescribes that an official note on detention of a person to be drawn up by a police officer must also contain data on cease of detention of a person (art. 30). UN وينصّ كتاب قواعد صلاحيات الشرطة على أن تتضمّن أيضاً المذكرة الرسمية التي يحررها ضابط الشرطة بشأن احتجاز الشخص بيانات عن إنهاء الاحتجاز (المادة 30).
    In addition, the Committee requests follow-up information on detention of asylum seekers and foreigners based on migration law and forced internment in mental health care, including " providing remedies and redress to the victims " , as contained in paragraphs 14 - 17 and 21 of the present concluding observations. UN كما تطلب اللجنة معلومات للمتابعة بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة والإيداع القسري في إطار الرعاية الصحية للأمراض العقلية، بما في ذلك " توفير سبل التظلم والانتصاف للضحايا " ، كما ورد في الفقرات 14-17 و21 من هذه الملاحظات الختامية.
    A 2007 UNHCR report noted that Malta's policy on detention of asylum-seekers is at times applied to vulnerable persons, namely children, pregnant and lactating women, elderly persons, persons with disabilities and victims of torture/trauma. UN 43- وأشار تقرير المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لعام 2007 إلى أن سياسة مالطة بشأن احتجاز طالبي اللجوء تطبق أحياناً على الأشخاص المستضعفين، وهم الأطفال والحوامل والمرضعات والمسنون وذوو الإعاقة وضحايا التعذيب/الصدمة.
    By reference to article 31 of the Convention Relating to the Status of Refugees and to Conclusion No. 44 (1986) of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on detention of refugee and asylum-seekers, it is argued that international treaty law and customary international law require that detention of asylum-seekers be avoided as a general rule. UN ويشار إلى المادة ٣١ من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والاستنتاج رقم ٤٤ )١٩٨٦( للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن احتجاز اللاجئين وطالبي اللجوء، لتعزيز القول بأن قانون المعاهدات الدولية والقانون العرفي يقضيان بتفادي احتجاز طالبي اللجوء كقاعدة عامة.
    58. Several contributing countries of the International Security Assistance Force have introduced national caveats to the 2006 International Security Assistance Force standard operations procedure on detention of non-ISAF personnel, which prescribes a 96-hour time limit for detaining persons in the conduct of military operations, after which time ISAF should either release or transfer detainees to the Afghan authorities. UN 58 - وأثارت عدة بلدان مساهِمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية تحفظات وطنية على الإجراءات التشغيلية الموحدة لعام 2006 للقوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن احتجاز أفراد من خارج القوة الدولية، والتي تنص على فترة زمنية أقصاها 96 ساعة لاحتجاز أشخاص عند إجراء عمليات عسكرية، ينبغي بعدها للقوة الدولية إما أن تطلق سراح المحتجزين أو تنقلهم إلى السلطات الأفغانية.
    Having examined the updated report of the Secretary-General on detention of international civil servants and their families (E/CN.4/1995/40), UN وقد درست تقرير اﻷمين العام المستوفى بشأن اعتقال الموظفين المدنيين الدوليين وأسرهم (E/CN.4/1995/40)،
    71. The Special Rapporteur calls on States to adopt a human rights-based approach to migration and review their legislation and policies on detention of migrants, ensuring that national laws are harmonized with international human rights norms that prohibit arbitrary detention and inhumane treatment. UN 71- ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تعتمد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء الهجرة وأن تراجع تشريعها وسياساتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين، لتضمن اتساق القوانين الوطنية مع معايير حقوق الإنسان الدولية التي تحظر الاحتجاز التعسفي والمعاملة اللاإنسانية.
    UNHCR drew attention to the increasing institutionalization of the practice in the Note on detention of Asylum-Seekers and Refugees, presented to the Standing Committee in June 1999, and proposed alternatives to detention. UN واسترعت المفوضية الانتباه إلى هذه الممارسة التي تكتسب بشكـــل متزايـــد طابعا رسميا، في المذكرة المتعلقة باحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين (Note on Detention of Asylum-Seekers and Refugees)، التي قدمت إلى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه 1999، واقترحت بدائل للاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus