"on edge" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحافة
        
    • في حالة نفسية قلقة
        
    • على حافة
        
    • منفعل
        
    • على الحافّة
        
    • وعلى الحافة
        
    • حافة الهاوية
        
    • في حالة قلق
        
    • متوترين
        
    • متوتر الأعصاب
        
    Guess I'm just a little on edge right now, trying to figure out who's behind all this before the next attack. Open Subtitles أعتقد بأني على الحافة الآن. في محاولة لمعرفة من يقف وراء كل هذا قبل الهجوم المقبل.
    And here I am thinking it's your time undercover that's putting you on edge. Open Subtitles وكنتُ أحسب أنه بسبب فترتك في العمل كمُتخفٍ هو ما يضعك على الحافة
    But I just got a distress call from my neighbor down the road to set my teeth on edge. Open Subtitles لكنّي فقط حصلت على نداء الإستغاثة من ي الجار أسفل الطريق لوضع أسناني في حالة نفسية قلقة.
    Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. Open Subtitles سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية
    Yeah, maybe someone is on edge because someone is exhausted and hungry and he doesn't understand why he's trying to find some pan in the middle of the night. Open Subtitles أجل, ربما شخصاً ما منفعل لأن هذا الشخص مرهق وجائع وهو لايفهم لماذا يحاول أن يجد
    With the doctor gone, the camp's on edge enough without people worrying about what's out there in the jungle. Open Subtitles مع ذهاب الطبيب المخيّم أصبح على الحافّة بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون بما يحدث هنا في الأدغال
    I'm just, you know, a little on edge because I don't wanna screw things up. Open Subtitles أنا فقط، كما تعلمون، قليلا على الحافة لأنني لا أريد المسمار الامور.
    He was always on alert, always on edge. Open Subtitles لقد كان دائماً فى حالة تأهب , دائما على الحافة
    Listen, you're just on edge, Graue, because you're getting old and Gustav's closing in on that "ln a world..." gig. Open Subtitles اسمع , انت فقط على الحافة ياجرو لأنك تصبح عجوزاً وجوستاف ينهي عمل " في عالم " هذا
    Marnie's been completely on edge lately and I just wanna surprise her with something nice. Open Subtitles مارنيلقدكانت على الحافة في الآونة الأخيرة و أنا فقط أريد مفاجأتها بشيء جميل.
    To physical fights to whole families of looters, the city is on edge, even as neighbor seems to be turning on neighbor. Open Subtitles عوائل كاملة من المسلوبين المدينة على الحافة فيما يظهر كل جار ينقلب على جاره
    Oh, it's a classic war tactic-- trying to keep us on edge till he arrives. Open Subtitles إنه تكتيك حرب كلاسيكي يحاول أن يبقينا على الحافة حتى وصوله
    Look, Mr. Hawkins, people are on edge. Open Subtitles انظر ، سّيد هاوكينز ، الناس في حالة نفسية قلقة
    That glance in the grave always puts everyone on edge, Open Subtitles ذلك الوضع في القبر يضع كل شخص دائما في حالة نفسية قلقة ، لكن في حالة القتل
    Still a little on edge from being shot at, but I'll be OK. Thanks for asking. Open Subtitles ما زلت في حالة نفسية قلقة من إطلاق النار ولكني سأكون بخير، شكرا للسؤال
    Yeah, you know, just been on edge since we got back. Open Subtitles نعم، كما تعلمون، فقط تم على حافة الهاوية منذ عدنا.
    I have to say, this whole thing has me entirely on edge. Open Subtitles يجب أن أقول كل شيء يضعنى تماما على حافة الهاوية مم
    I should be, but I was a bit on edge, so I couldn't. Open Subtitles يفترض، لكنني كنت منفعل قليلا فلم أستطع النوم
    I was on edge, furious at myself and the rest of the world. Open Subtitles كنت على الحافّة, غاضب على نفسي وعلى بقيّة العالم.
    She's stressed, on edge. Open Subtitles انها تحت ضغط هائل , وعلى الحافة
    Look, all seven of us are on edge today. Open Subtitles أنظر ، كل واحد منا نحن السبعة في حالة قلق اليوم
    Think we're all a little on edge Open Subtitles أعتقد بأننا جميعاً أصبحنا متوترين بعض الشيء
    I'm on edge. Crash diet, and I'm trying to keep a low profile. Open Subtitles أنا متوتر الأعصاب ، فعليّ اتباع حمية قاسية وأحاولعدملفت الأنظار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus