"on either a" - Traduction Anglais en Arabe

    • إما على
        
    Payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. UN وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة.
    Payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. UN وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة.
    This will typically include units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; and UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    This will typically include units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; and UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    This will typically include units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN وتشمل هذه عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    In Australia, the Government's migration programme helps to recruit skilled workers on either a temporary or a permanent basis. UN وفي أستراليا، يساعد برنامج الحكومة للهجرة على توظيف عمال مهرة إما على أساس مؤقت أو دائم.
    68. During 2013-2014, new heads of the ethics offices of the World Food Programme and the United Nations Population Fund were appointed on either a full-term or temporary basis. UN ٦٨ - وخلال الفترة 2013-2014، عُيّن رؤساء جدد لمكاتب الأخلاقيات في برنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك إما على أساس دائم أو بصفة مؤقتة.
    Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. UN 103- ونظراً لأن جمع الإطارات عملية لوجستية، فإنه يتعين تحقيق الاستفادة القصوى إما على أساس التكلفة أو على أساس البيئة.
    Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. UN 104- ونظراً لأن جمع الإطارات عملية لوجستية، فإنه يتعين تحقيق الاستفادة القصوى إما على أساس التكلفة أو على أساس البيئة.
    " 10. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; UN " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية إلى القضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    As a result, activities have tended to focus on either a particular aspect of indigenous traditional knowledge or a particular interaction between indigenous traditional knowledge and a specific area of law. UN ونتيجة لذلك، تميل الأنشطة المضطلع بها إلى التركيز إما على جانب معين من جوانب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أو على شكل معين من أشكال التفاعل بين المعارف الأصلية للشعوب الأصلية ومجال قانوني محدد.
    It was noted that variant 2 stated, as a general principle applicable to all proceedings without reference to the number of conciliators to be appointed, the need for the parties to agree on either a joint appointment of conciliators or on a procedure for appointment. UN وأشير إلى أن البديل 2 ينص، كمبدأ عام ينطبق على كل الاجراءات دون الاشارة إلى عدد الموفّقين المراد تعيينهم، على ضرورة اتفاق الطرفين إما على تعيين مشترك للموفّقين وإما على اجراء يتبع في التعيين.
    It was recalled that, in the current discussion in the Working Group, the solution envisaged for multimodal carriage focused on either a network liability system or a uniform liability system. UN واستُذكر أنه، في المناقشة الحالية في إطار الفريق العامل، يركز الحل المرتأى للنقل المتعدد الوسائط إما على نظام مسؤولية شبكي أو نظام مسؤولية موحد.
    Those observations notwithstanding, if Member States were to devise such a regional or subregional formula for geographical distribution, the Secretary-General would make every effort to apply it as closely as possible, on either a regional or a subregional basis, as decided by Member States. UN وبالرغم من هذه الملاحظات فإنه إذا استحدثت الدول اﻷعضاء صيغة إقليمية أو دون إقليمية للتوزيع الجغرافي فسوف يبذل اﻷمين العام كل جهد لتطبيقها بأدق شكل ممكن إما على أساس إقليمي أو على أساس دون إقليمي وفقا لما تقرره الدول اﻷعضاء.
    23. This general quantity measurement approach can be based on either a cross-commodity or a cross-country regression model of trade. UN 23- ويمكن تأسيس هذا النهج العام للقياس الكمي إما على نموذج انحداري للتجارة يشمل جميع السلع الأساسية أو جميع البلدان.
    494. Students can enrol in higher education on either a fulltime or a parttime basis. UN 494- يجوز للطلاب الالتحاق بالتعليم العالي إما على أساس بعض الوقت أو كل الوقت.
    9. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; UN 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى القضاء على الفقر في برامجها وميزانياتها المخصصة للمساعدة، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; UN 8 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    " 10. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; UN " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Calls upon the international community to continue to give priority to the eradication of poverty and on donor countries in a position to do so to support the effective national efforts of developing countries in this regard, through adequate predictable financial resources on either a bilateral or a multilateral basis; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعّالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus