"on eliminating violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن القضاء على العنف
        
    • على القضاء على العنف
        
    • للقضاء على العنف
        
    • المتعلق بالقضاء على العنف
        
    • في مجال القضاء على العنف
        
    The Government has established a Ministerial level team to provide leadership across the state sector on eliminating violence against women. UN وأنشأت الحكومة فريقاً على مستوى وزاري ليتولى القيادة على صعيد قطاع الدولة بأكمله بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    The National Policy on eliminating violence against Women is the first of its kind in Solomon Islands. UN والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، هي السياسة الأولى من نوعها في جزر سليمان.
    :: New targets on eliminating violence against women and girls UN :: غايات جديدة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    We welcome increased focus on eliminating violence against women, including the Secretary-General's campaign. UN ونحن نرحب بزيادة التركيز على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملة الأمين العام.
    35. Efforts had been focused on eliminating violence against women. UN 35 - وذكرت أن الجهود تركزت على القضاء على العنف ضد المرأة.
    National Policy on eliminating violence Against Women UN السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة
    In Quito, the city ordinance on eliminating violence against women and girls was amended to address such violence in public spaces, following the Letters from Women campaign supported by UN-Women, wherein 10,000 letters were submitted to the executive and justice authorities in the Government of Ecuador. UN وفي كيتو، عُدّل قانون المدينة المتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات للتصدي لهذا العنف في الأماكن العامة، وذلك على إثر حملة " رسائل من نساء " التي دعمتها الهيئة، والتي تم في إطارها تسليم 000 10 رسالة إلى السلطات التنفيذية والقضائية في حكومة إكوادور.
    Forum participants highlighted the crucial importance of the normative dimensions of the work on eliminating violence against women and girls and stressed the importance of ensuring implementation of the agreements that would be reached during the Commission's session. UN وأبرز المشاركون في المنتدى الأهمية الحاسمة للأبعاد المعيارية للعمل في مجال القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وشددوا على أهمية ضمان تنفيذ الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها خلال دورة اللجنة.
    In 2010 the Ministry of Women, Youth, Children and Family Affairs launched the National Policy on Gender Equality and Women's Development (GEWD) and the National Policy on eliminating violence Against Women (EVAW ). UN وفي عام 2010، قامت وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بتدشين السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    In 2012, support to the city government in Quito contributed to the adoption of an amendment to a City Ordinance on eliminating violence against women to also include violence in public spaces. UN وفي عام 2012، أسهم الدعم المقدم إلى الحكومة المحلية في مدينة كيتو إلى اعتماد تعديل لقانون المدينة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، بحيث يشمل أيضاً العنف في الأماكن العامة.
    IRC research findings and studies provided a basis for regional seminars for parliaments in South Asia and in the East Asia and the Pacific region, and have contributed to the development of the Handbook for Parliamentarians on eliminating violence against Children. UN وتمثل استنتاجات الأبحاث والدراسات التي أجراها المركز أساسا للحلقات الدراسية الإقليمية التي يعقدها البرلمانيون في جنوب آسيا، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وقد أسهمت في وضع دليل البرلمانيين بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال.
    62. In 2010, the Government had adopted a plan of action on eliminating violence against children and established outreach programmes and social welfare institutions to help street children. UN 62 - وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة خطة عمل بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال، وأنشأت برامج للتواصل ومؤسسات للرعاية الاجتماعية من أجل مساعدة أطفال الشوارع.
    (c) Background paper by the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network on the workshop on eliminating violence against women (E/CN.15/2008/CRP.3). UN (ج) ورقة معلومات أساسية أعدتها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن حلقة العمل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (E/CN.15/2008/CRP.3).
    60. The agreed conclusions on elimination and prevention of all forms of violence against women and girls provided new guidance and reinforced continuing work on eliminating violence against women and girls by UN-Women at the regional and national levels, as described below in illustrative examples. UN 60 - ووفرت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها توجيهات جديدة وعززت استمرار العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات على الصعيدين الإقليمي والوطني، على النحو المبين أدناه في الأمثلة التوضيحية.
    In 2011-2013, the focus of the World Day of Prayer and Action for Children initiative will be on eliminating violence against children. UN وفي الفترة 2011-2013، ستتركز مبادرة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال على القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Furthermore, the Department has provided substantive and administrative support to the Special Representative of the Secretary-General for Migration, has assumed a lead role in supporting the General Assembly's emphasis on eliminating violence against women and is servicing the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الإدارة الدعم الفني والإداري للممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة، واضطلعت بدور ريادي في دعم تشديد الجمعية العامة على القضاء على العنف ضد المرأة، وهي تقدم خدمات المؤتمرات للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. For example, a domestic-violence bill was under active consideration for passage into law, a women and juvenile unit under the police service was helping to break the silence surrounding domestic violence, and law-enforcement agencies and judges were being trained on eliminating violence against women. UN 50- وقال إن ثمة مشروع قانون بشأن العنف العائلي، مثلاً، قيد النظر الجاد للموافقة عليه كي يصبح قانوناً، وتقوم وحدة المرأة والأحداث، التي تعمل في إطار جهاز الشرطة، بالمساعدة على كسر دائرة الصمت المحيط بالعنف العائلي، ويجري تدريب وكالات إنفاذ القوانين والقضاة على القضاء على العنف ضد المرأة.
    It also urged Kiribati to realize its plans to develop specific legislation on eliminating violence against women, and encouraged States Members of the United Nations and regional bodies to support the Government's efforts to protect women and children. UN وحثت كيريباس أيضاً على تنفيذ خططها الهادفة إلى تطوير تشريعات محددة للقضاء على العنف ضد المرأة، وشجّعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية على دعم جهود الحكومة لحماية النساء والأطفال.
    An inter-agency task force, chaired jointly by the Division for the Advancement of Women and UNFPA has initiated a joint programming exercise on eliminating violence against women in 10 pilot countries. UN وقد بدأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تشترك في رئاستها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، عملية برمجة مشتركة للقضاء على العنف ضد المرأة في 10 بلدان مشمولة بهذه العملية التجريبية.
    Australia has co-sponsored several resolutions on eliminating violence against women and provided information to the United Nations Special Rapporteur on Violence Against Women on Australia's activities to eliminate violence against women in 2002, and again in 2008. UN وشاركت أستراليا في تقديم عدة قرارات عن القضاء على العنف ضد المرأة، وقدمت معلومات للمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن أنشطة أستراليا للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 2002، ومرة أخرى في عام 2008.
    14. A stakeholders' forum was organized by UN-Women in December 2012 to mobilize champions, policymakers, practitioners from the field and negotiators and garner political will to forge a consensus towards the reaffirmation and deepening of the normative framework on eliminating violence against women and girls. UN 14 - نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة منتدى لأصحاب المصلحة في كانون الأول/ديسمبر 2012، لتعبئة المناصرين ومقرري السياسات والمختصين في الميدان والمفاوضين، ولحشد الإرادة السياسية من أجل تحقيق توافق للآراء يسعى إلى التأكيد على الإطار المعياري المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة وتعميق هذا الإطار.
    UN-Women is also working to address gaps in knowledge to inform comprehensive evidence-based programming that can effectively deliver results over time, often working with other United Nations agencies on eliminating violence against women, where joint programmes are extremely common. UN وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا على معالجة الفجوات في المعارف لفائدة أعمال البرمجة الشاملة القائمة على الأدلة التي قد تكون فعالة في تحقيق النتائج مع مرور الوقت، حيث تعمل في كثير من الأحيان مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة، وهو مجال تكثر فيه بشدة البرامج المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus