"on equal footing with" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدم المساواة مع
        
    Women will not have the opportunity to live on equal footing with men if these provisions are not implemented. UN فلن تتحقق الفرصة للمرأة لتعيش على قدم المساواة مع الرجل ما لم تنفذ هذه الأحكام.
    The organization works towards a world in which indigenous peoples speak their languages, live on their lands, control their resources, maintain thriving cultures and participate in broader society on equal footing with other peoples. UN تعمل المنظمة من أجل تحقيق عالم يتكلم فيه أبناء الشعوب الأصلية بلغاتهم، ويعيشون على أراضيهم، ويتحكمون في مواردهم، ويحتفظون بثقافة مزدهرة، ويشاركون في المجتمع الأوسع على قدم المساواة مع الشعوب الأخرى.
    140. The State Party has also undertaken measures to ensure that rural women access food on equal footing with men. UN 138 - واتخذت أيضا الدولة الطرف تدابير لكفالة حصول المرأة الريفية على المواد الغذائية على قدم المساواة مع الرجل.
    We urge the lifting of the sanctions so that Cuba can participate on equal footing with other States in the process of building an international society that is more balanced and fair. UN ونحض على رفع الجزاءات المفروضة على كوبا ليتسنى لها المشاركة على قدم المساواة مع الدول الأخرى في عملية بناء مجتمع دولي أكثر توازناً وأكثر إنصافاً.
    Therefore, all States should cooperate to ensure that developing States are able to enjoy their rights on equal footing with developed countries in that regard. UN لذلك يجب على جميع الدول التكاتف من أجل ضمان حصول الدول النامية على حقوقها على قدم المساواة مع الدول المتقدمة، في هذا الخصوص.
    It was noted that the decision placed the Commission on equal footing with the Commission on Narcotic Drugs and strengthened its function as the principal policymaking organ of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice. UN ولوحظ أن هذا القرار يضع اللجنة على قدم المساواة مع لجنة المخدرات ويعزز دورها بصفتها الهيئة الرئيسية من هيئات الأمم المتحدة المعنية بوضع السياسات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It fosters development of education with an inclusive emphasis in the general basic education subsystem, so that this population may enjoy quality educational opportunities on equal footing with the rest of the student population. UN كما تشجع تطوير التعليم مع التركيز الشامل على النظام الفرعي للتعليم الأساسي العام، حتى يمكن لهذه المجموعة من الأشخاص أن تحصل على فرص تعليمية ذات جودة وأن يكونوا على قدم المساواة مع بقية مجتمع الطلاب.
    No discrimination existed against conscientious objectors, as their service was a recognized form of the national service, on equal footing with military service or other forms of civil service. UN وليس هناك تمييز ضد المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير لأن الخدمة التي يؤدونها معترف بها كشكل من أشكال الخدمة الوطنية، على قدم المساواة مع الخدمة العسكرية أو غيرها من أشكال الخدمة المدنية.
    No discrimination existed against conscientious objectors, as their service was a recognized form of the national service, on equal footing with military service or other forms of civil service. UN وليس هناك تمييز ضد المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير لأن الخدمة التي يؤدونها معترف بها كشكل من أشكال الخدمة الوطنية، على قدم المساواة مع الخدمة العسكرية أو غيرها من أشكال الخدمة المدنية.
    164. Women were able to participate in the activity of the trade unions in Poland on equal footing with men. UN 164 - استطاعت النساء المشاركة في نشاط نقابات العمال في بولندا على قدم المساواة مع الرجال.
    A contrasting view envisaged the Court as being on equal footing with national legal systems and that the Court's judgements, therefore, should not be automatically recognized, but rather examined by the national Court concerned. UN ٣٥٣ - وذهب رأي مناقض إلى أن المحكمة تقف على قدم المساواة مع النظم القانونية الوطنية، وإلى أنه لا ينبغي، من ثم، الاعتراف بأحكام المحكمة تلقائيا، بل ينبغي أن تدرسها المحكمة الوطنية المعنية.
    212. A contrasting view envisaged the court as being on equal footing with national legal systems and that the court's judgements, therefore, should not be automatically recognized, but rather examined by the national court concerned. UN ٢١٢ - وذهب رأي مناقض إلى أن المحكمة تقف على قدم المساواة مع النظم القانونية الوطنية، وإلى أنه لا ينبغي، من ثم، الاعتراف بأحكام المحكمة تلقائيا، بل ينبغي أن تدرسها المحكمة الوطنية المعنية.
    Another speaker observed that in order to achieve parity among the United Nations official languages, the Arabic section should be placed on equal footing with the others, through a strengthening of its work. UN ولاحظ متكلم آخر أنه لتحقيق التكافؤ فيما بين لغات الأمم المتحدة الرسمية، ينبغي وضع قسم اللغة العربية على قدم المساواة مع أقسام اللغات الأخرى، وذلك من خلال تعزيز عمله.
    They accordingly deserve to be respected in terms of human and labour rights, access to dignified work, health, education, and security on equal footing with the nationals of receiving countries. UN وهم بالتالي جديرون بالاحترام من حيث حقوق الإنسان وحقوق العمل، وسبل الحصول على العمل الكريم والتمتع بالصحة والتعليم والأمن على قدم المساواة مع مواطني البلد المستقبل.
    Laws which stipulate field of education put women on equal footing with men in terms of rights and obligations. UN 613 - والقوانين التي تنص على مجال التعليم تضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بالحقوق والواجبات.
    Together with six other constituencies of civil society, indigenous peoples were represented in a panel session on agrarian reform and food sovereignty " on equal footing " with government representatives. UN وإلى جانب ستة من أطياف المجتمع المدني الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية عنوانها " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات.
    Together with six other constituencies of civil society, indigenous peoples were represented in a panel session on agrarian reform and food sovereignty " on equal footing " with government representatives. UN وإلى جانب ست من فئات المجتمع المدني المعنية الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات.
    Regarding labour legislation, women have been put on equal footing with men in relation to their rights and obligations and in relation to conditions for entering employment, as well as to salary and other rights and obligations on the basis of work. UN 603 - وفيما يتعلق بتشريع العمل، توضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بالنسبة لحقوقهم والتزاماتهم وبالنسبة لشروط الحصول على وظيفة، وبالنسبة للمرتب والحقوق والالتزامات الأخرى أيضا على أساس العمل.
    It would be appreciated if the General Assembly would reinforce the right of staff to the opportunity to present their qualifications on equal footing with recommended candidates if the promotion system is to be seen as fair and transparent. UN وقيام الجمعية العامة بتعزيز حق الموظفين في أن تتاح لهم الفرصة لعرض مؤهلاتهم على قدم المساواة مع المرشحين الموصى بهم سيكون موضعا للتقدير إذا ما أريد أن ينظر إلى نظام الترقية على أنه نظام يتسم بالعدالة والشفافية.
    The Republic of Serbian Krajina cannot therefore be considered an illegal entity, while in seeking a final solution for its status, the Serb people must be considered a constituent people on equal footing with the Croatian people. UN وعليه، فان جمهورية كرايينا الصربية لا يمكن أن تعتبر كيانا غير قانوني، في الوقت الذي يجب فيه اعتبار الشعب الصربي، وهو يسعى الى إيجاد حل نهائي لمركزه، جزءا مكونا من الشعب على قدم المساواة مع الشعب الكرواتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus