"on exchanges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تبادل
        
    • على عمليات تبادل
        
    This networking will focus on exchanges of information and experiences, including exchanges in training professionals. UN وستركز تلك الشبكات على تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تبادل المهنيين القائمين على التدريب.
    Since the revision of host country agreements would take years, it might be more realistic, in the meantime, to concentrate on exchanges of letters as a way of updating security arrangements. UN ولما كانت إعادة النظر في الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف قد تستغرق سنوات، فقد يكون واقعيا أكثر في الوقت الراهن التركيز على تبادل الرسائل أسلوبا لتحديث الترتيبات الأمنية.
    The majority of these were in the Africa region and focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies. UN وكانت غالبية هذه المبادرات في منطقة إفريقيا وركزت على تبادل المعارف والخبرات والتقنيات.
    In 2012, UNFPA facilitated 183 South-South cooperation initiatives, 75 per cent of which focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies, and institutional capacity development. UN وفي عام 2012، يسر الصندوق 183 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركزت 75 في المائة منها على تبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيات وتنمية القدرات المؤسسية.
    The Conference considered elements of a model regulation on small arms brokering activities, building on exchanges of information and the sharing of national and regional experience, and on emerging best practices. UN ونظر المؤتمر في عناصر تنظيم نموذجي بشأن أنشطة السمسرة في الأسلحة الصغيرة، بالاعتماد على تبادل المعلومات ومشاطرة الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات البارزة.
    18. It was agreed that emphasis should be placed on exchanges of experiences among the various regions. UN ٨١- وقد اتفق على أنه ينبغي التركيز على تبادل الخبرات فيما بين شتى اﻷقاليم.
    Experts cautioned that good regulatory training should focus on exchanges of experiences, rather than importing approaches that had been used in other countries. UN ونبَّه الخبراء إلى أن التدريب التنظيمي الجيد ينبغي أن يركز على تبادل الخبرات، بدلا من استيراد النُهج التي استخدمت في بلدان أخرى.
    25. To develop cooperation between them and their cooperation with international organizations in order to ensure the traceability of small arms and light weapons, particularly by strengthening mechanisms based on exchanges of information. UN 25 - تطوير التعاون فيما بينها والتعاون بينها وبين المنظمات الدولية بغية كفالة تتبع انتقال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة لتعزيز الآليات القائمة على تبادل المعلومات.
    26. The main obstacle to coordinated enforcement has been that it can often only be based on exchanges of non-confidential information, unless the enterprises concerned have waived their objections to the exchange of confidential information. UN 26- والعائق الأساسي أمام الإعمال المنسق هو أنه غالباً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية وحدها، ما لم تتخلى المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية.
    Within the framework of the Southern African Development Community (SADC), Angola is also working on exchanges of information and experience and on the implementation of subregional standards on the marking of weapons, including regulations on transfers to prevent unauthorized individuals from gaining access to weapons. UN وتعمل أنغولا أيضا، في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على تبادل المعلومات والخبرات، وأيضا تطبيق المعايير دون الإقليمية المتعلقة بوسم الأسلحة، بما في ذلك تنظيم عمليات النقل للحيلولة دون حصول الأشخاص غير المأذون لهم على أسلحة.
    (e) The countries undertake to develop cooperation between them and their cooperation with international organizations in order to ensure the tracing of SALW, particularly by strengthening mechanisms based on exchanges of information. UN (هـ) تتعهد الدول بتطوير عمليات التعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية، بشأن متابعة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، خاصة بتعزيز الآليات القائمة على تبادل المعلومات.
    Another outstanding event is the " International Week of Contemporary Plays " , in which seven days are devoted to drama, including round tables, dramatized readings, and sometimes workshops, as well as activities focusing on exchanges of ideas among national and foreign participants. UN ومن الأحداث المهمة الأخرى " الأسبوع الدولي للمسرحيات المعاصرة " ، حيث تُكرَّس سبعة أيام للدراما تشمل إقامة موائد مستديرة وقراءات تعبيرية وأحيانا تقام حلقات عمل بالإضافة إلى أنشطة تركِّز على تبادل الأفكار بين المشاركين الوطنيين والأجانب.
    The view was expressed that the discussion under the item should be focused on exchanges of information and experience by States on space " soft law " rules, and should avoid having a negative impact on the will of countries to conclude and implement such rules. UN 274- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تركيز المناقشة في إطار هذا البند على تبادل الدول المعلومات والخبرات بشأن وضع قواعد قانونية غير ملزمة بشأن الفضاء، واجتناب التأثير سلباً على إرادة البلدان فيما يتعلق بوضع هذه القواعد وتنفيذها.
    50. The Latin American Technical Cooperation Network on Watershed Management aims to increase technical capacity in watershed management, focusing on exchanges of experience, knowledge management and transnational cooperation. UN 50 - وتهدف شبكة التعاون التقني لأمريكا اللاتينية المعنية بإدارة المستجمعات المائية إلى زيادة القدرات التقنية في إدارة أحواض تصريف الأنهار والتركيز على تبادل الخبرات، وإدارة المعارف والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    The view was expressed that the discussion under the item should be focused on exchanges of information and experience by States on space " soft law " rules, and should avoid creating a negative impact on the will of countries to conclude and implement " soft law " rules. UN 170- وأَعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنَّه ينبغي أن تركِّز المناقشة في إطار هذا البند على تبادل الدول المعلومات والخبرات بشأن وضع قواعد " قانونية غير متصلِّبة " بشأن الفضاء، وينبغي اجتناب إحداث تأثير سلبي على إرادة البلدان في وضع وتنفيذ قواعد " قانونية غير متصلِّبة " .
    49. The Latin American Technical Cooperation Network on Watershed Management aims to increase technical capacity in watershed management, focusing on exchanges of experience, knowledge management and transnational cooperation. UN 49 - وتهدف شبكة التعاون التقني لأمريكا اللاتينية المعنية بإدارة أحواض تصريف المياه (REDLACH) إلى زيادة القدرات التقنية في إدارة الأحواض، بالتركيز على تبادل الخبرات، وإدارة المعارف، والتعاون عبر الوطني.
    The main obstacle to coordinated enforcement has been that it can often only be based on exchanges of non-confidential information (however, a distinction is made between confidential agency information, which may be shared relatively more easily and confidential business information, which is prohibited by law from being shared unless the enterprises concerned have waived their objections to the exchange of confidential information). UN 25- والعائق الأساسي أمام الإنفاذ المنسق هو أنه كثيراً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية فقط (غير أنه يتم التمييز بين معلومات الوكالات السرية، التي يمكن إطلاع الغير عليها بسهولة أكبر نسبياً، والمعلومات التجارية السرية، التي يحظر القانون إطلاع الغير عليها، ما لم تتخل المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus